< Psalmorum 102 >
1 Oratio pauperis, cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. [Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat.
Molitev za ubozega, ko je v stiski in pred Gospoda izliva premišljevanje svoje. Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe.
2 Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam; in quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
Ne skrivaj mi obličja svojega, ko sem v stiski; nagni mi uho svoje, ko kličem; naglo me usliši.
3 Quia defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium aruerunt.
Ker ginejo kakor dim dnevi moji; in kosti moje se sušé kakor pogorišče.
4 Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum, quia oblitus sum comedere panem meum.
Zadeto vene kakor trava srce moje, ker pozabljam použivati svojo jed.
5 A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
Od glasú zdihovanja mojega drži se kost moja mojega mesa.
6 Similis factus sum pellicano solitudinis; factus sum sicut nycticorax in domicilio.
Podoben sem pelikanu v puščavi; kakor sova sem v podrtinah.
7 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
Vedno sem podoben samotnemu vrabcu na strehi.
8 Tota die exprobrabant mihi inimici mei, et qui laudabant me adversum me jurabant:
Ves dan me sramoté sovražniki moji; zoper mene divjajoč prisezajo pri meni.
9 quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam,
Ker pepel jem kakor kruh; in pijače svoje mešam z jokom.
10 a facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
Zaradi nevolje tvoje in srdite jeze tvoje; ker vzdignil si me in vrgel me na tla.
11 Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut fœnum arui.
Dnevi moji so podobni senci, ki se je nagnila; in jaz sem se posušil kakor trava.
12 Tu autem, Domine, in æternum permanes, et memoriale tuum in generationem et generationem.
Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj, in spomin tvoj od roda do roda.
13 Tu exsurgens misereberis Sion, quia tempus miserendi ejus, quia venit tempus:
Ti bodeš vstal in usmilil se Sijona, ker čas je storiti mu milost, ker prišel je čas določeni,
14 quoniam placuerunt servis tuis lapides ejus, et terræ ejus miserebuntur.
Ko se naj hlapci tvoji veselé njegovega kamenja, in milost storé njegovemu prahu;
15 Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam:
Da česté narodi ime Gospodovo, in vsi kralji zemlje čast tvojo.
16 quia ædificavit Dominus Sion, et videbitur in gloria sua.
Ko bode Gospod zidal Sijon in prikazal se v časti svoji,
17 Respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum.
Ozrl se bode v nazega molitev, in ne bode zametal njih molitve.
18 Scribantur hæc in generatione altera, et populus qui creabitur laudabit Dominum.
Zapiše se naj to naslednjemu rodu, da ljudstvo poživljeno hvali Gospoda.
19 Quia prospexit de excelso sancto suo; Dominus de cælo in terram aspexit:
Ker pogledal bode z višave svetosti svoje Gospod, ozrl se z nebés na zemljo.
20 ut audiret gemitus compeditorum; ut solveret filios interemptorum:
Da usliši jetnika zdihovanje, da oprosti njé, ki se že izdajajo smrti;
21 ut annuntient in Sion nomen Domini, et laudem ejus in Jerusalem:
Da oznanjajo na Sijonu ime Gospodovo, in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
22 in conveniendo populos in unum, et reges, ut serviant Domino.
Ko se zbirajo ljudstva in kralji čestit Gospoda.
23 Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuntia mihi:
Pobija sicer na tem poti moči moje, dnî moje krajša,
24 ne revoces me in dimidio dierum meorum, in generationem et generationem anni tui.
Ali govorim: Bog moj mogočni, ne vzemi me v sredi mojih dnî; skozi vse rodove so dnevi tvoji,
25 Initio tu, Domine, terram fundasti, et opera manuum tuarum sunt cæli.
Predno si ustanovil zemljo, in so bila nebesa delo tvojih rok;
26 Ipsi peribunt, tu autem permanes; et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur;
Tisto bode prešlo, ti pa ostaneš; tisto, pravim, vse postara se kakor oblačilo; kakor obleko jih izpremeniš in izpremené se.
27 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
Ti pa si isti, in let tvojih ni konca.
28 Filii servorum tuorum habitabunt, et semen eorum in sæculum dirigetur.]
Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali, in njih seme se utrdi pred teboj.