< Psalmorum 10 >
1 Ut quid, Domine, recessisti longe; despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3 Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ, et iniquus benedicitur.
For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
4 Exacerbavit Dominum peccator: secundum multitudinem iræ suæ, non quæret.
The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
5 Non est Deus in conspectu ejus; inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur judicia tua a facie ejus; omnium inimicorum suorum dominabitur.
His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
6 Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
7 Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo; sub lingua ejus labor et dolor.
His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9 Oculi ejus in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem; rapere pauperem dum attrahit eum.
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10 In laqueo suo humiliabit eum; inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11 Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus; avertit faciem suam, ne videat in finem.
He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
12 Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua; ne obliviscaris pauperum.
Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
13 Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
14 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper; orphano tu eris adjutor.
But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15 Contere brachium peccatoris et maligni; quæretur peccatum illius, et non invenietur.
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi; peribitis, gentes, de terra illius.
The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
17 Desiderium pauperum exaudivit Dominus; præparationem cordis eorum audivit auris tua:
LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18 judicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.]
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.