< Proverbiorum 9 >
1 [Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.
La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis.
Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
“¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
“Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.]
Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
7 [Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat.
Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te: argue sapientem, et diliget te.
Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia; doce justum, et festinabit accipere.
Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum.]
Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
13 [Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco,
Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est:
“¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
“El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus.] (Sheol )
Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol )