< Proverbiorum 6 >
1 [Fili mi, si spoponderis pro amico tuo, defixisti apud extraneum manum tuam:
E taku tama, ki te mea ko tau hei whakakapi mo ta tou hoa, ki te mea kua papaki tou ringa mo te tangata ke,
2 illaqueatus es verbis oris tui, et captus propriis sermonibus.
Kua oti koe te mahanga e nga kupu a tou mangai, kua mau koe i nga kupu a tou mangai.
3 Fac ergo quod dico, fili mi, et temetipsum libera, quia incidisti in manum proximi tui. Discurre, festina, suscita amicum tuum.
Meinga tenei inaianei, e taku tama, kia ora ai koe, he mea hoki kua taka koe ki roto ki te ringa o tou hoa; haere whakaiti i a koe, a ka tohe ki tou hoa.
4 Ne dederis somnum oculis tuis, nec dormitent palpebræ tuæ.
Kei tukua iho te moe ki ou kanohi; kei tunewha ou kamo.
5 Eruere quasi damula de manu, et quasi avis de manu aucupis.]
Whakaora i a koe ano he anaterope i roto i te ringa o te kaiwhai, ano he manu i roto i te ringa o te kaihopu.
6 [Vade ad formicam, o piger, et considera vias ejus, et disce sapientiam.
Haere ki te popokorua, e te tangata mangere, matakitakina iho ona ara, kia nui ai ou whakaaro:
7 Quæ cum non habeat ducem, nec præceptorem, nec principem,
Kahore nei ona kaitohutohu, ona kaitirotiro, ona rangatira,
8 parat in æstate cibum sibi, et congregat in messe quod comedat.
Heoi e mahi kai ana mana i te raumati, e kohikohi ana i te kai mana i te kotinga witi.
9 Usquequo, piger, dormies? quando consurges e somno tuo?
Kia pehea ake te roa o tau takoto, e te tangata mangere? A hea koe maranga ai i tau moe?
10 Paululum dormies, paululum dormitabis, paululum conseres manus ut dormias;
Kia iti ake nei te wahi e parangia ai, kia iti ake nei te moe, kia iti ake te kotuinga o nga ringa i a koe e takoto na:
11 et veniet tibi quasi viator egestas, et pauperies quasi vir armatus. Si vero impiger fueris, veniet ut fons messis tua, et egestas longe fugiet a te.]
Na ka rite ki te kaipahua te putanga mai o te muhore ki a koe, tou rawakore, ano he tangata he patu nei tana.
12 [Homo apostata, vir inutilis, graditur ore perverso;
Ko te tangata kahore ona painga, ko te tangata hara, e haereere ana me te mangai tu ke;
13 annuit oculis, terit pede, digito loquitur,
E whakakini ana ona kanohi, e korero ana ona waewae, e tuhi ana ona maihao;
14 pravo corde machinatur malum, et omni tempore jurgia seminat.
Kei roto te whanoke i tona ngakau, e whakatakoto ana ia i te kino i nga wa katoa; e rui ana ia i te ngangare.
15 Huic extemplo veniet perditio sua, et subito conteretur, nec habebit ultra medicinam.]
Mo reira ka huaki tata te aitua ki a ia; e kore e aha ka whatiia ia, te taea te rongoa.
16 [Sex sunt quæ odit Dominus, et septimum detestatur anima ejus:
E ono nga mea e kino ana ki a Ihowa; ae ra, e whitu nga mea e whakariharihangia ana e ia:
17 oculos sublimes, linguam mendacem, manus effundentes innoxium sanguinem,
Ko te kanohi whakakake, ko te arero teka, ko nga ringa whakaheke i te toto harakore;
18 cor machinans cogitationes pessimas, pedes veloces ad currendum in malum,
He ngakau e whakatakoto ana i nga whakaaro kikino, he waewae e hohoro ana te rere ki te hianga;
19 proferentem mendacia testem fallacem, et eum qui seminat inter fratres discordias.]
He kaiwhakaatu teka e korero teka ana, ko te tangata hoki e rui ana i te ngangare ki waenganui i nga tuakana, i nga teina.
20 [Conserva, fili mi, præcepta patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ.
E taku tama, puritia te whakahau a tou papa, kaua hoki e whakarerea te ture a tou whaea:
21 Liga ea in corde tuo jugiter, et circumda gutturi tuo.
Kia mau tonu te takai ki tou ngakau, heia ki tou kaki.
22 Cum ambulaveris, gradiantur tecum; cum dormieris, custodiant te: et evigilans loquere cum eis.
Ko tou kaiarahi ano tera ina haere koe; mana koe e tiaki ina takoto koe; ka korero mai ano ki a koe; ina ara koe.
23 Quia mandatum lucerna est, et lex lux, et via vitæ increpatio disciplinæ:
He rama hoki te whakahau; a he marama te ture; ko nga riringa hoki, e whakaako ana, he ara ki te ora;
24 ut custodiant te a muliere mala, et a blanda lingua extraneæ.
Hei tiaki i a koe kei he i te wahine kino, i te whakapati a te arero o te wahine ke.
25 Non concupiscat pulchritudinem ejus cor tuum, nec capiaris nutibus illius:
Kei hiahia koe ki tona ataahua i roto i tou ngakau; kei mau ano koe i ona kamo.
26 pretium enim scorti vix est unius panis, mulier autem viri pretiosam animam capit.
Ko te tukunga iho o te tangata he wahi taro, he mea mo te wahine kairau; ko ta te wahine purema e whai ana ko te wairua utu nui.
27 Numquid potest homo abscondere ignem in sinu suo, ut vestimenta illius non ardeant?
E taea ranei e te tangata te tango i te ahi ki roto ki tona uma, a e kore ona kakahu e wera?
28 aut ambulare super prunas, ut non comburantur plantæ ejus?
E taea ranei e tetahi te haere i runga i nga waro ratarata, a e kore ona waewae e hunua?
29 sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui, non erit mundus cum tetigerit eam.
Ka pera ano te tangata e haere ana ki te wahine a tona hoa; e kore e kore ka whiua te tangata e pa ana ki a ia.
30 Non grandis est culpa cum quis furatus fuerit: furatur enim ut esurientem impleat animam;
E kore e whakahaweatia e te tangata te tahae, ki te tahaetia e ia he mea e makona ai tona wairua i a hiakai ia.
31 deprehensus quoque reddet septuplum, et omnem substantiam domus suæ tradet.
Otiia ki te kitea ia, kia takiwhitu ana e whakautu ai; me homai e ia nga rawa katoa o tona whare.
32 Qui autem adulter est, propter cordis inopiam perdet animam suam;
Ko te tangata e puremu ana ki te wahine, kahore ona mohio: ko te tangata e pera ana, kei te whakangaro ia i tona wairua.
33 turpitudinem et ignominiam congregat sibi, et opprobrium illius non delebitur:
He kaiakiko, he whakama te wahi mona; e kore ano tona ingoa kino e horoia atu.
34 quia zelus et furor viri non parcet in die vindictæ,
He riri nui hoki na te tangata te hae; e kore ano e tohungia e ia i te ra rapu utu.
35 nec acquiescet cujusquam precibus, nec suscipiet pro redemptione dona plurima.]
E kore ia e manako ki tetahi utu; e kore hoki e tatu tona ngakau, ahakoa he nui au hakari e tapae ai.