< Proverbiorum 4 >
1 [Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
2 Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
7 Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
8 Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.]
Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
21 Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.]
Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.