< Proverbiorum 4 >

1 [Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Yawuota, winjuru puonj mag wuonu; chikuru itu eka ubed gi ngʼeyo moloyo.
2 Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
Puonj mara mamiyou beyo, omiyo kik ujwangʼ puonjna.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
Kane pod an wuowi e od wuora, kane pod an rawera kendo nyathi achiel kende mar minwa,
4 Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
nopuonja kowacho niya, “Mak matek wechena gi chunyi duto, rit chikena eka inibed mangima.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Yud rieko kod ngʼeyo matut, wiyi kik wil kod wechena kata weyogi.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Kik ijwangʼ rieko to obiro bedoni ragengʼ; here, to obiro ritoi.
7 Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
Rieko nigi duongʼ moloyo, omiyo yud rieko. Kata obedo ni mwanduni duto nyalo rumo, to bed gi winjo tiend wach.
8 Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
Miye duongʼ, to enotingʼi malo; rwake chutho, to obiro miyi duongʼ.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.]
Enoket ogut ngʼwono e wiyi kendo nosidhni osimbo mar duongʼ.”
10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
Wuoda, winji kendo yie gima awacho eka higni mag ngimani nobed mangʼeny.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
Apuonji e yor rieko kendo anyisi yo makare.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Ka iwuotho, to ok inikier bende ka iringo, to ok inichwanyri.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
Mak motegno gima isepuonjori, kik iweye, olalni to irite maber, nikech en e ngimani.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
Kik iwuothi e yor joma timbegi mono kata kik iluw yor jomaricho.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
Bed mabor gi yorno, kik iwuothie, to wichri kendo iluw yori iwuon.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Nikech ok ginyal nindo nyaka gitim gima mono; ayula wangʼ bende ok nyal terogi kapok gimiyo ngʼato opodho.
17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
Timbe mamono e chiembgi ma gichamo, to timbe ja-mahundu e divai ma gimadho.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
Yor joma kare chalo ka ugwe mar kogwen, omedo rieny maler nyaka chiengʼ wuogi.
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
To yor joricho chalo gi mudho mandiwa; ok gingʼeyo gima miyo gichwanyore.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Wuoda, chik iti malongʼo ne gima awacho, chik iti maber ne wechena.
21 Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
Kik iwe gilal e wangʼi to kan-gi e chunyi;
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
nikech gikelo ngima ni jogo moyudogo kendo gin gi ngima maber ne ringre dhano duto.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
To moloyo duto, rit chunyi, nikech en e soko mar ngima.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Wach ma ok adiera kik aa e dhogi; weche mag miganga kik wuogi e dhogi.
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
Rang mana nyimi tir, ka ichomo wangʼi moriere tir e nyimi.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
Rie yore tir monego iluw kendo luw mana yore motegno.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.]
Kik ibar kidhiyo korachwich kata koracham; rit tiendi mondo kik idonji e richo.

< Proverbiorum 4 >