< Proverbiorum 31 >

1 Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.
Ɔhene Lemuel nsɛm a ɛyɛ nkuranhyɛ a ne na kyerɛɛ no:
2 [Quid, dilecte mi? quid, dilecte uteri mei? quid, dilecte votorum meorum?
Tie, me babarima! Tie, me yafunu ba, Tie, me bɔhyɛ ba, me mpaebɔ ho mmuae!
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
Nsɛe wʼahoɔden wɔ mmea ho, wɔn a wogu ahemfo asu no.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum, quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas;
Enye mma ahemfo, Lemuel, asanom nye mma ahemfo, ɛnsɛ sɛ sodifo pere bobesa ho;
5 et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
sɛ wɔnom nsa a wɔn werɛ befi nea mmara no ka, na wɔn a wɔhyɛ wɔn so no rennya nea ɛyɛ wɔn kyɛfa.
6 Date siceram mœrentibus, et vinum his qui amaro sunt animo.
Fa bobesa ma wɔn a wɔresɛe, na fa nsa ma wɔn a wɔwɔ amanehunu mu;
7 Bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
Momma wɔnnom, na wɔn werɛ mfi wɔn hia, na wɔnnkae wɔn awerɛhow bio.
8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt.
Kasa ma wɔn a wontumi nkasa mma wɔn ho, kasa ma mmɔborɔfo yiyedi.
9 Aperi os tuum, decerne quod justum est, et judica inopem et pauperem.]
Kasa na bu atɛntrenee; kasa ma ahiafo ne onnibi yiyedi.
10 [Mulierem fortem quis inveniet? procul et de ultimis finibus pretium ejus.
Ɔyere pa, hena na obenya? Ɔsom bo pa ara sen nhene pa.
11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
Ne kunu wɔ ne mu ahotoso pa ara, na biribiara a ɛwɔ bo nhia no.
12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
Ɔde nea eye brɛ no, na ɛnyɛ ɔhaw, ne nkwanna nyinaa mu.
13 Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
Ɔhwehwɛ oguannwi ne asaawa na ɔde ne nsa nwen wɔ fɛw so.
14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
Ɔte sɛ aguadifo ahyɛn, ɔde ne nnuan fi akyirikyiri ba.
15 Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
Ade nnya nkyee no na wasɔre; osiesie aduan ma nʼabusuafo na ɔkyekyɛ nnwuma ma ne mmaawa.
16 Consideravit agrum, et emit eum; de fructu manuum suarum plantavit vineam.
Osusuw afuw ho na ɔtɔ; ofi nea onya mu yɛ bobeturo.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
Ɔde nsi yɛ nʼadwuma; nʼabasa mu wɔ ahoɔden ma nʼadwuma.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus; non extinguetur in nocte lucerna ejus.
Ɔhwɛ sɛ nʼaguadi so wɔ mfaso, na ne kanea anum anadwo.
19 Manum suam misit ad fortia, et digiti ejus apprehenderunt fusum.
Daa, na ne nsa kura tadua mu a ne nsateaa nso retoatoa asaawa.
20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
Ogow ne nsam ma ahiafo na ne nsa so ohiani so.
21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis; omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus.
Sɛ sukyerɛmma tɔ a ne yam nhyehye no wɔ ne fifo ho; efisɛ wɔn nyinaa wɔ adurade a wɔde ko awɔw.
22 Stragulatam vestem fecit sibi; byssus et purpura indumentum ejus.
Ɔyɛ ne mpasotam; na ofura nwera ne sirikyi ntama.
23 Nobilis in portis vir ejus, quando sederit cum senatoribus terræ.
Ne kunu wɔ anuonyam wɔ kuropɔn pon ano, faako a ɔne asase no so mpanyimfo tena.
24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
Ɔpempam nwera ntade tontɔn, na otu nkyekyeremu ma aguadifo.
25 Fortitudo et decor indumentum ejus, et ridebit in die novissimo.
Ɔwɔ ahoɔden ne anuonyam; na onsuro nna a ɛwɔ nʼanim.
26 Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua ejus.
Ɔkasa nyansa mu, na nokware nkyerɛkyerɛ wɔ ne tɛkrɛma so.
27 Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
Ɔhwɛ ne fi mu nnwuma so na onnyigye anihaw so.
28 Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prædicaverunt; vir ejus, et laudavit eam.
Ne mma sɔre a wɔfrɛ no nhyira; ne kunu nso saa ara, na ɔkamfo no se,
29 Multæ filiæ congregaverunt divitias; tu supergressa es universas.
“Mmea pii yɛ nneɛma a ɛwɔ din na wo de, wosen wɔn nyinaa.”
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.
Ɔbea kɔnnɔfo yɛ nnaadaa, na ahoɔfɛ twa mu ntɛm so; nanso ɔbea a osuro Awurade no fata nkamfo.
31 Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eam in portis opera ejus.]
Fa abasobɔde a wanya no ma no, na wɔnkamfo ne nnwuma wɔ kuropɔn pon ano.

< Proverbiorum 31 >