< Proverbiorum 31 >

1 Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.
Las palabras del rey Lemuel: la revelación que le enseñó su madre:
2 [Quid, dilecte mi? quid, dilecte uteri mei? quid, dilecte votorum meorum?
“¡Oh, hijo mío! ¡Oh, hijo de mi vientre! ¡Oh, hijo de mis votos!
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum, quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas;
No es para reyes, Lemuel, no es para los reyes beber vino, ni que los príncipes digan: “¿Dónde está la bebida fuerte?
5 et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
para que no beban y se olviden de la ley, y pervierten la justicia debida a quien está afligido.
6 Date siceram mœrentibus, et vinum his qui amaro sunt animo.
Da de beber fuerte al que está a punto de perecer, y el vino a los amargados de alma.
7 Bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
Que beba y se olvide de su pobreza, y no recordar más su miseria.
8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt.
Abre la boca para el mudo, en la causa de todos los que quedan desolados.
9 Aperi os tuum, decerne quod justum est, et judica inopem et pauperem.]
Abre tu boca, juzga con justicia, y servir de justicia a los pobres y necesitados”.
10 [Mulierem fortem quis inveniet? procul et de ultimis finibus pretium ejus.
¿Quién puede encontrar una mujer digna? Porque su valor está muy por encima de los rubíes.
11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
El corazón de su marido confía en ella. No le faltará ganancia.
12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
Ella le hace el bien y no el mal, todos los días de su vida.
13 Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
Busca lana y lino, y trabaja con entusiasmo con sus manos.
14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
Es como los barcos mercantes. Ella trae su pan desde lejos.
15 Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
También se levanta cuando todavía es de noche, da comida a su casa, y porciones para sus sirvientas.
16 Consideravit agrum, et emit eum; de fructu manuum suarum plantavit vineam.
Considera un campo y lo compra. Con el fruto de sus manos, planta un viñedo.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
Ella arma su cintura con fuerza, y hace que sus brazos sean fuertes.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus; non extinguetur in nocte lucerna ejus.
Ella percibe que su mercancía es rentable. Su lámpara no se apaga por la noche.
19 Manum suam misit ad fortia, et digiti ejus apprehenderunt fusum.
Pone las manos en la rueca, y sus manos sostienen el huso.
20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
Ella abre sus brazos a los pobres; sí, extiende sus manos a los necesitados.
21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis; omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus.
No teme a la nieve por su casa, porque toda su casa está vestida de escarlata.
22 Stragulatam vestem fecit sibi; byssus et purpura indumentum ejus.
Hace para sí misma alfombras de tapiz. Su ropa es de lino fino y de color púrpura.
23 Nobilis in portis vir ejus, quando sederit cum senatoribus terræ.
Su marido es respetado en las puertas, cuando se siente entre los ancianos de la tierra.
24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
Ella hace prendas de lino y las vende, y entrega las fajas al comerciante.
25 Fortitudo et decor indumentum ejus, et ridebit in die novissimo.
La fuerza y la dignidad son su vestimenta. Se ríe de la hora que viene.
26 Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua ejus.
Ella abre su boca con sabiduría. La instrucción amable está en su lengua.
27 Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
Ella mira bien los caminos de su casa, y no come el pan de la ociosidad.
28 Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prædicaverunt; vir ejus, et laudavit eam.
Sus hijos se levantan y la llaman bendita. Su marido también la elogia:
29 Multæ filiæ congregaverunt divitias; tu supergressa es universas.
“Muchas mujeres hacen cosas nobles, pero tú los superas a todos”.
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.
El encanto es engañoso, y la belleza es vana; pero la mujer que teme a Yahvé, será alabada.
31 Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eam in portis opera ejus.]
¡Dale del fruto de sus manos! ¡Que sus obras la alaben en las puertas!

< Proverbiorum 31 >