< Proverbiorum 3 >
1 [Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat:
わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2 longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem, apponent tibi.
そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3 Misericordia et veritas te non deserant; circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam, coram Deo et hominibus.
そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7 Ne sis sapiens apud temetipsum; time Deum, et recede a malo:
自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.]
そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11 [Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias, nec deficias cum ab eo corriperis:
わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12 quem enim diligit Dominus, corripit, et quasi pater in filio complacet sibi.
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13 Beatus homo qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia.
知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14 Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus ejus.
知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15 Pretiosior est cunctis opibus, et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari.
知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16 Longitudo dierum in dextera ejus, et in sinistra illius divitiæ et gloria.
その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17 Viæ ejus viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18 Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam, et qui tenuerit eam beatus.
知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19 Dominus sapientia fundavit terram; stabilivit cælos prudentia.
主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.]
その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21 [Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis. Custodi legem atque consilium,
わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22 et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget.
こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24 Si dormieris, non timebis; quiesces, et suavis erit somnus tuus.
あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25 Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum, ne capiaris.]
これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27 [Noli prohibere benefacere eum qui potest: si vales, et ipse benefac.
あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31 Ne æmuleris hominem injustum, nec imiteris vias ejus:
暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio ejus.
よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33 Egestas a Domino in domo impii; habitacula autem justorum benedicentur.
主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
35 Gloriam sapientes possidebunt; stultorum exaltatio ignominia.]
知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。