< Proverbiorum 3 >
1 [Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat:
Anakko, saanmo a liplipatan dagiti bilbilinko, ken tungpalem dagiti sursurok dita pusom,
2 longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem, apponent tibi.
ta inayonda kenka ti atiddog nga al-aldaw, ken tawtawen ti panagbiag, ken talna.
3 Misericordia et veritas te non deserant; circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Saanmo nga ipalubos a panawannaka ti kinapudno ti tulag ken kinamatalek, maiyarig dagitoy iti kwintas nga igalutmo iti tengngedmo, isuratmo dagitoy dita pusom.
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam, coram Deo et hominibus.
Iti kasta makasarakkanto iti pabor ken nasayaat a pakasaritaan iti imatang ti Dios ken tao.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
Agtalekka kenni Yahweh iti amin a pusom ken saanka nga agtalek iti bukodmo a pannakaawat;
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
iti amin a dalanmo, bigbigem isuna ket palintegennanto dagiti pagnaam.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum; time Deum, et recede a malo:
Saanmo nga ipagarup a masiribka; agbutengka kenni Yahweh ket tallikudam ti kinadakes.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
Agbalinto daytoy a pannakapaimbag ti lasagmo ken pannakapapigsa ti bagim.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
Dayawem ni Yahweh iti kinabaknangmo ken kadagiti umuna a bunga dagiti amin nga apitmo,
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.]
ket mapnonto dagiti kamaligmo ken aglupluppiasto dagiti burnaymo, a napno iti baro nga arak.
11 [Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias, nec deficias cum ab eo corriperis:
Anakko, saanmo a laisen ti panangdisiplina ni Yahweh ken saanmo a guraen ti panangtubngarna,
12 quem enim diligit Dominus, corripit, et quasi pater in filio complacet sibi.
ta disdisiplinaen ni Yahweh dagiti ay-ayatenna, a kas iti panangdisiplina ti maysa nga ama iti anakna a makaay-ayo kenkuana.
13 Beatus homo qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia.
Naragsak ti makasarak iti kinasirib, makagun-od met isuna iti pannakaawat.
14 Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus ejus.
Nasaysayaat ti magun-odmo iti kinasirib ngem iti magun-odmo iti pirak ken nasaysayaat ti magungguna iti kinasirib ngem iti balitok.
15 Pretiosior est cunctis opibus, et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari.
Napatpateg ti kinasirib ngem kadagiti alahas ken awan kadagiti tartarigagayam ti maiyasping kenkuana.
16 Longitudo dierum in dextera ejus, et in sinistra illius divitiæ et gloria.
Adda iti makannawan nga imana dagiti al-aldaw; adda iti makannigid nga imana dagiti kinabaknang ken pammadayaw.
17 Viæ ejus viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
Dagiti wagasna ket wagwagas ti kinaimbag ken amin dagiti wagasna ket talna.
18 Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam, et qui tenuerit eam beatus.
Isuna ket maiyarig a kayo ti biag kadagiti kumpet kenkuana, naragsak dagiti agtalinaed iti daytoy.
19 Dominus sapientia fundavit terram; stabilivit cælos prudentia.
Babaen iti kinasirib ket inaramid ni Yahweh ti daga, babaen iti kinalaingna ket inkabilna dagiti adda iti langit.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.]
Babaen iti pannakaammona ket naglukat dagiti yuyeng ken intinnag dagiti ulep ti linnaawda.
21 [Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis. Custodi legem atque consilium,
Anakko, salimetmetam ti naimbag a panangukom ken pannakaammo, ken saanmo nga isinsina ti panagkitam kadagitoy.
22 et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
Agbalindanto a biag ti kararuam ken a kuwintas ti bendision nga isuotmo iti tengngedmo.
23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget.
Ket magnakanto iti dalanmo a sitatalged ken saanto a maitibkol ti sakam;
24 Si dormieris, non timebis; quiesces, et suavis erit somnus tuus.
inton agiddaka, saankanto nga agbuteng; inton agiddaka, mayatto ti pannaturogmo.
25 Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Saanka nga agbuteng iti inton adda kellaat a dumteng ti pagbutngan wenno panangdadael dagiti nadadangkes,
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum, ne capiaris.]
ta addanto ni Yahweh iti abaymo ket saluadannanto ta sakam manipud iti pannakapalab-ogna.
27 [Noli prohibere benefacere eum qui potest: si vales, et ipse benefac.
Saanmo nga iyimot ti kinaimbag kadagiti maikari iti daytoy, no adda kabaelam a mangaramid iti daytoy.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Saanmo a kunaen iti kaarrubam, “Agsublikanto no bigat ket itedkonto kenka,” idinto nga addan kenka ti kuarta.
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Saanka nga agpanggep a mangdangran iti kaarrubam— ti agnanaed iti asidegmo ken agtaltalek kenka.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Saanka a makirinikiar nga awan gapgapuna iti maysa a tao, idinto nga awan inaramidna kenka a dakes.
31 Ne æmuleris hominem injustum, nec imiteris vias ejus:
Saanka nga umapal iti naranggas a tao wenno mangpili iti aniaman kadagiti wagasna.
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio ejus.
Ta ti ulbod a tao ket makarimon kenni Yahweh, ngem iyasidegna kenkuana dagiti nalinteg a tattao.
33 Egestas a Domino in domo impii; habitacula autem justorum benedicentur.
Ti lunod ni Yahweh ket adda iti balay dagiti nadangkes a tattao, ngem benbendisionanna ti pagtaengan dagiti nalinteg a tattao.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
Lalaisenna dagiti mananglais, ngem kakaasianna dagiti napakumbaba a tattao.
35 Gloriam sapientes possidebunt; stultorum exaltatio ignominia.]
Tawiden dagiti nasirib a tattao ti pammadayaw, ngem maibabainto dagiti maag.