< Proverbiorum 28 >
1 [Fugit impius nemine persequente; justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit.
The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
2 Propter peccata terræ multi principes ejus; et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quæ dicuntur, vita ducis longior erit.
By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
3 Vir pauper calumnians pauperes similis est imbri vehementi in quo paratur fames.]
A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
4 [Qui derelinquunt legem laudant impium; qui custodiunt, succenduntur contra eum.
so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
5 Viri mali non cogitant judicium; qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
Evil men will not understand judgement: but they that seek the Lord will understand everything.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives in pravis itineribus.
A poor man walking in truth is better than a rich liar.
7 Qui custodit legem filius sapiens est; qui autem comessatores pascit confundit patrem suum.
A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father.
8 Qui coacervat divitias usuris et fœnore, liberali in pauperes congregat eas.
He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio ejus erit execrabilis.
He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet, et simplices possidebunt bona ejus.
He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
11 Sapiens sibi videtur vir dives; pauper autem prudens scrutabitur eum.
A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
12 In exsultatione justorum multa gloria est; regnantibus impiis, ruinæ hominum.
By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur; qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
14 Beatus homo qui semper est pavidus; qui vero mentis est duræ corruet in malum.
Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
15 Leo rugiens et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam; qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
17 Hominem qui calumniatur animæ sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honour to your soul: he shall not obey a sinful nation.
18 Qui ambulat simpliciter salvus erit; qui perversis graditur viis concidet semel.
He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus; qui autem sectatur otium replebitur egestate.]
He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
20 [Vir fidelis multum laudabitur; qui autem festinat ditari non erit innocens.
A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit; iste et pro buccella panis deserit veritatem.
He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum, magis quam ille qui per linguæ blandimenta decipit.
He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre, et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidæ est.
He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat; qui vero sperat in Domino sanabitur.
An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
26 Qui confidit in corde suo stultus est; qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
27 Qui dat pauperi non indigebit; qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.
He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines; cum illi perierint, multiplicabuntur justi.]
In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.