< Proverbiorum 27 >

1 [Ne glorieris in crastinum, ignorans quid superventura pariat dies.
不要为明日自夸, 因为一日要生何事,你尚且不能知道。
2 Laudet te alienus, et non os tuum; extraneus, et non labia tua.
要别人夸奖你,不可用口自夸; 等外人称赞你,不可用嘴自称。
3 Grave est saxum, et onerosa arena, sed ira stulti utroque gravior.
石头重,沙土沉, 愚妄人的恼怒比这两样更重。
4 Ira non habet misericordiam nec erumpens furor, et impetum concitati ferre quis poterit?
忿怒为残忍,怒气为狂澜, 惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
5 Melior est manifesta correptio quam amor absconditus.
当面的责备强如背地的爱情。
6 Meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta oscula odientis.
朋友加的伤痕出于忠诚; 仇敌连连亲嘴却是多余。
7 Anima saturata calcabit favum, et anima esuriens etiam amarum pro dulci sumet.
人吃饱了,厌恶蜂房的蜜; 人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
8 Sicut avis transmigrans de nido suo, sic vir qui derelinquit locum suum.
人离本处飘流, 好像雀鸟离窝游飞。
9 Unguento et variis odoribus delectatur cor, et bonis amici consiliis anima dulcoratur.]
膏油与香料使人心喜悦; 朋友诚实的劝教也是如此甘美。
10 [Amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris, et domum fratris tui ne ingrediaris in die afflictionis tuæ. Melior est vicinus juxta quam frater procul.
你的朋友和父亲的朋友, 你都不可离弃。 你遭难的日子,不要上弟兄的家去; 相近的邻舍强如远方的弟兄。
11 Stude sapientiæ, fili mi, et lætifica cor meum, ut possis exprobranti respondere sermonem.
我儿,你要作智慧人,好叫我的心欢喜, 使我可以回答那讥诮我的人。
12 Astutus videns malum, absconditus est: parvuli transeuntes sustinuerunt dispendia.
通达人见祸藏躲; 愚蒙人前往受害。
13 Tolle vestimentum ejus qui spopondit pro extraneo, et pro alienis aufer ei pignus.
谁为生人作保,就拿谁的衣服; 谁为外女作保,谁就承当。
14 Qui benedicit proximo suo voce grandi, de nocte consurgens maledicenti similis erit.
清晨起来,大声给朋友祝福的, 就算是咒诅他。
15 Tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier comparantur.
大雨之日连连滴漏, 和争吵的妇人一样;
16 Qui retinet eam quasi qui ventum teneat, et oleum dexteræ suæ vocabit.
想拦阻她的,便是拦阻风, 也是右手抓油。
17 Ferrum ferro exacuitur, et homo exacuit faciem amici sui.
铁磨铁,磨出刃来; 朋友相感也是如此。
18 Qui servat ficum comedet fructus ejus, et qui custos est domini sui glorificabitur.
看守无花果树的,必吃树上的果子; 敬奉主人的,必得尊荣。
19 Quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium, sic corda hominum manifesta sunt prudentibus.
水中照脸,彼此相符; 人与人,心也相对。
20 Infernus et perditio numquam implentur: similiter et oculi hominum insatiabiles. (Sheol h7585)
阴间和灭亡永不满足; 人的眼目也是如此。 (Sheol h7585)
21 Quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum, sic probatur homo ore laudantis. Cor iniqui inquirit mala, cor autem rectum inquirit scientiam.
鼎为炼银,炉为炼金, 人的称赞也试炼人。
22 Si contuderis stultum in pila quasi ptisanas feriente desuper pilo, non auferetur ab eo stultitia ejus.]
你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。
23 [Diligenter agnosce vultum pecoris tui, tuosque greges considera:
你要详细知道你羊群的景况, 留心料理你的牛群;
24 non enim habebis jugiter potestatem, sed corona tribuetur in generationem et generationem.
因为资财不能永有, 冠冕岂能存到万代?
25 Aperta sunt prata, et apparuerunt herbæ virentes, et collecta sunt fœna de montibus.
干草割去,嫩草发现, 山上的菜蔬也被收敛。
26 Agni ad vestimentum tuum, et hædi ad agri pretium.
羊羔之毛是为你作衣服; 山羊是为作田地的价值,
27 Sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos, et in necessaria domus tuæ, et ad victum ancillis tuis.]
并有母山羊奶够你吃, 也够你的家眷吃, 且够养你的婢女。

< Proverbiorum 27 >