< Proverbiorum 26 >

1 [Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe, sic indecens est stulto gloria.
Like snow - in the summer and like rain at the harvest so not [is] suitable for a fool honor.
2 Sicut avis ad alia transvolans, et passer quolibet vadens, sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
Like bird for fluttering like swallow for flying so a curse without cause (to him *Q(K)*) it will come.
3 Flagellum equo, et camus asino, et virga in dorso imprudentium.
A whip for horse a bridle for a donkey and a rod for [the] back of fools.
4 Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
May not you answer a fool according to foolishness his lest you should become like him also you.
5 Responde stulto juxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur.
Answer a fool according to foolishness his lest he should be wise in own eyes his.
6 Claudus pedibus, et iniquitatem bibens, qui mittit verba per nuntium stultum.
[one who] cuts off Feet violence [one who] drinks [one who] sends words by [the] hand of a fool.
7 Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias, sic indecens est in ore stultorum parabola.
They hang down legs from a lame [person] and a proverb in [the] mouth of fools.
8 Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii, ita qui tribuit insipienti honorem.
As ties a stone in a sling so [one who] gives to a fool honor.
9 Quomodo si spina nascatur in manu temulenti, sic parabola in ore stultorum.
Thorn[s] it goes up in [the] hand of a drunkard and a proverb in [the] mouth of fools.
10 Judicium determinat causas, et qui imponit stulto silentium iras mitigat.
An archer [who] wounds everyone and [one who] hires a fool and [one who] hires [those who] pass by.
11 Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
Like a dog [which] returns to own vomit its a fool [who] repeats foolishness his.
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri? magis illo spem habebit insipiens.]
You see a person wise in own eyes his hope [belongs] to a fool more than him.
13 [Dicit piger: Leo est in via, et leæna in itineribus.
He says a sluggard a lion [is] in the road a lion [is] between the open places.
14 Sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo.
The door it turns on hinge[s] its and a sluggard on bed his.
15 Abscondit piger manum sub ascella sua, et laborat si ad os suum eam converterit.
He hides a sluggard hand his in the dish he is weary to bring back it to mouth his.
16 Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias.]
[is] wise A sluggard in own eyes his more than seven [people] [who] bring back discernment.
17 [Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
[one who] takes hold On [the] ears of a dog a passer by [who] becomes angry on a dispute [which] not [belongs] to him.
18 Sicut noxius est qui mittit sagittas et lanceas in mortem,
Like a madman who throws burning arrows arrows and death.
19 ita vir fraudulenter nocet amico suo, et cum fuerit deprehensus dicit: Ludens feci.
So a person [who] he deceives neighbor his and he says ¿ not jesting [was] I.
20 Cum defecerint ligna extinguetur ignis, et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.
With not wood it is extinguished a fire and with not a slanderer it becomes quiet strife.
21 Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem, sic homo iracundus suscitat rixas.
Charcoal to burning coals and wood to fire and a person of (contentions *Q(K)*) to kindling strife.
22 Verba susurronis quasi simplicia, et ipsa perveniunt ad intima ventris.
[the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
23 Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
Silver of dross overlaid on earthenware lips burning and a heart of evil.
24 Labiis suis intelligitur inimicus, cum in corde tractaverit dolos.
(With lips his *Q(K)*) he disguises himself [one who] hates and in inner being his he puts deceit.
25 Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei, quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.
If he will make favorable voice his may not you trust in him for seven abominations [are] in heart his.
26 Qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia ejus in consilio.
It covers itself hatred with deception it will be revealed wickedness his in [the] assembly.
27 Qui fodit foveam incidet in eam, et qui volvit lapidem revertetur ad eum.
[one who] digs A pit in it he will fall and [one who] rolls a stone to him it will return.
28 Lingua fallax non amat veritatem, et os lubricum operatur ruinas.]
A tongue of falsehood it hates crushed [people] its and a mouth flattering it makes stumbling.

< Proverbiorum 26 >