< Proverbiorum 24 >

1 [Ne æmuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:
Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
2 quia rapinas meditatur mens eorum, et fraudes labia eorum loquuntur.
Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
3 Sapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur.
Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
4 In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
5 Vir sapiens fortis est, et vir doctus robustus et validus:
Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
6 quia cum dispositione initur bellum, et erit salus ubi multa consilia sunt.
Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
7 Excelsa stulto sapientia; in porta non aperiet os suum.
Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
8 Qui cogitat mala facere stultus vocabitur:
Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
9 cogitatio stulti peccatum est, et abominatio hominum detractor.
Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
10 Si desperaveris lassus in die angustiæ, imminuetur fortitudo tua.]
Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
11 [Erue eos qui ducuntur ad mortem, et qui trahuntur ad interitum, liberare ne cesses.
Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
12 Si dixeris: Vires non suppetunt; qui inspector est cordis ipse intelligit: et servatorem animæ tuæ nihil fallit, reddetque homini juxta opera sua.
Jos sanot: "Katso, emme tienneet siitä", niin ymmärtäähän asian sydänten tutkija; sinun sielusi vartioitsija sen tietää, ja hän kostaa ihmiselle hänen tekojensa mukaan.
13 Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo.
Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
14 Sic et doctrina sapientiæ animæ tuæ: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
15 Ne insidieris, et quæras impietatem in domo justi, neque vastes requiem ejus.
Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
16 Septies enim cadet justus, et resurget: impii autem corruent in malum.
Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
17 Cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas, et in ruina ejus ne exsultet cor tuum:
Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
18 ne forte videat Dominus, et displiceat ei, et auferat ab eo iram suam.
ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
19 Ne contendas cum pessimis, nec æmuleris impios:
Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
20 quoniam non habent futurorum spem mali, et lucerna impiorum extinguetur.
Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
21 Time Dominum, fili mi, et regem, et cum detractoribus non commiscearis:
Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
22 quoniam repente consurget perditio eorum, et ruinam utriusque quis novit?]
Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
23 Hæc quoque sapientibus. [Cognoscere personam in judicio non est bonum.
Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
24 Qui dicunt impio: Justus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
Joka sanoo syylliselle: "Sinä olet syytön", sitä kansat kiroavat, kansakunnat sadattelevat.
25 Qui arguunt eum laudabuntur, et super ipsos veniet benedictio.
Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
26 Labia deosculabitur qui recta verba respondet.
Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
27 Præpara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum, ut postea ædifices domum tuam.
Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
28 Ne sis testis frustra contra proximum tuum, nec lactes quemquam labiis tuis.
Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
29 Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei; reddam unicuique secundum opus suum.]
Älä sano: "Niinkuin hän teki minulle, niin teen minä hänelle, minä kostan miehelle hänen tekojensa mukaan".
30 [Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
31 et ecce totum repleverant urticæ, et operuerant superficiem ejus spinæ, et maceria lapidum destructa erat.
Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
32 Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
33 Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis; pauxillum manus conseres ut quiescas:
Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
34 et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.]
niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.

< Proverbiorum 24 >