< Proverbiorum 22 >

1 [Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ; super argentum et aurum gratia bona.
El buen nombre es más deseable que las grandes riquezas, y el favor amoroso es mejor que la plata y el oro.
2 Dives et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
Los ricos y los pobres tienen esto en común: Yahvé es el creador de todos ellos.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se; innocens pertransiit, et afflictus est damno.
Un hombre prudente ve el peligro y se esconde; pero los simples pasan, y sufren por ello.
4 Finis modestiæ timor Domini, divitiæ, et gloria, et vita.
El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
5 Arma et gladii in via perversi; custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
Espinas y trampas hay en el camino de los malvados; quien guarda su alma se aleja de ellos.
6 Proverbium est: adolescens juxta viam suam; etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
Educa al niño en el camino que debe seguir, y cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Dives pauperibus imperat, et qui accipit mutuum servus est fœnerantis.
Los ricos dominan a los pobres. El prestatario está al servicio del prestamista.
8 Qui seminat iniquitatem metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
El que siembra maldad cosecha problemas, y la vara de su furia será destruida.
9 Qui pronus est ad misericordiam benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera; animam autem aufert accipientium.
El que tiene un ojo generoso será bendecido, porque comparte su comida con los pobres.
10 Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
Expulsa al burlón, y se acabará la contienda; sí, se acabarán las peleas y los insultos.
11 Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
El que ama la pureza de corazón y habla con gracia es el amigo del rey.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam, et supplantantur verba iniqui.
Los ojos de Yahvé vigilan el conocimiento, pero frustra las palabras de los infieles.
13 Dicit piger: Leo est foris; in medio platearum occidendus sum.
El perezoso dice: “¡Hay un león afuera! Me matarán en las calles”.
14 Fovea profunda os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
La boca de una adúltera es un pozo profundo. El que está bajo la ira de Yahvé caerá en ella.
15 Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
La locura está ligada al corazón de un niño; la vara de la disciplina lo aleja de él.
16 Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.]
El que oprime al pobre para su propio aumento y el que da al rico, ambos llegan a la pobreza.
17 [Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam,
Vuelve tu oído y escucha las palabras de los sabios. Aplica tu corazón a mis enseñanzas.
18 quæ pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
Porque es una cosa agradable si las guardas dentro de ti, si todos ellos están listos en sus labios.
19 ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
Hoy te enseño, incluso a ti, para que tu confianza esté en Yahvé.
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
¿No te he escrito treinta cosas excelentes de consejo y conocimiento,
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis, respondere ex his illis qui miserunt te.
Para enseñarte la verdad, palabras fiables, para dar respuestas sólidas a los que te enviaron?
22 Non facias violentiam pauperi quia pauper est, neque conteras egenum in porta:
No exploten al pobre porque es pobre; y no aplastar a los necesitados en los tribunales;
23 quia judicabit Dominus causam ejus, et configet eos qui confixerunt animam ejus.
porque Yahvé defenderá su caso, y saquean la vida de los que los saquean.
24 Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
No te hagas amigo de un hombre de mal genio. No te asocies con quien alberga ira,
25 ne forte discas semitas ejus, et sumas scandalum animæ tuæ.
para que no aprendas sus caminos y atrapar tu alma.
26 Noli esse cum his qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
No seas de los que golpean las manos, de los que son garantía de las deudas.
27 si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
Si no tienes medios para pagar, ¿por qué debería quitarte la cama de debajo de ti?
28 Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
No muevas el antiguo mojón que sus padres han establecido.
29 Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.]
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.

< Proverbiorum 22 >