< Proverbiorum 22 >

1 [Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ; super argentum et aurum gratia bona.
(Having a good reputation/Being honored by people) is better than having a lot of money; being well respected is better than having plenty of gold or silver [DOU].
2 Dives et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
There is one thing that is true about both rich people and poor people: Yahweh is the one who created all of them.
3 Callidus vidit malum, et abscondit se; innocens pertransiit, et afflictus est damno.
Those who have good sense realize [that there is something] dangerous ahead, and they avoid it; those who do not have good sense just keep going and later they will suffer because of doing that.
4 Finis modestiæ timor Domini, divitiæ, et gloria, et vita.
The reward that Yahweh gives to those who are humble and who revere him is that he causes them to be rich and honored and to live for a long time.
5 Arma et gladii in via perversi; custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
Because of the things that wicked people do, [they have difficulties/troubles] that will be like thorns and traps on the roads that they walk on [MET]; people who are careful/cautious will be able to stay away from those difficulties.
6 Proverbium est: adolescens juxta viam suam; etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
If you train/teach children to do what is right, all during their life they will act/behave in that manner.
7 Dives pauperibus imperat, et qui accipit mutuum servus est fœnerantis.
Rich people rule over poor people harshly, and those who borrow money become like slaves [MET] of the people who lend [money to them].
8 Qui seminat iniquitatem metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
[If you plant corn or rice, corn or rice will grow]; [similarly], if you act unjustly, you will have disasters [MET]; and if you try to harm/oppress people [because you are angry with them], you will not be able to harm them.
9 Qui pronus est ad misericordiam benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera; animam autem aufert accipientium.
[God] will bless those who are generous [IDM], those who give some of their food to poor [people].
10 Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
If you get rid of those who make fun of [everything that is good], there will no more arguing or quarreling or insulting [other people].
11 Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
If you always act sincerely [IDM] and always speak kindly, the king will be your friend.
12 Oculi Domini custodiunt scientiam, et supplantantur verba iniqui.
Yahweh [SYN] (watches over/takes care of) [those who have] good understanding/sense, but he ruins the plans/affairs of those who always try to deceive others.
13 Dicit piger: Leo est foris; in medio platearum occidendus sum.
Lazy people [remain in their houses]; they say, “A lion might attack me if I go out into the street [to go to work]!”
14 Fovea profunda os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
What (wives who commit adultery/immoral women) say [to men] [MTY] is [like] a deep pit [MET] [into which those men fall]; those with whom Yahweh is angry will fall into that pit.
15 Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
Children [SYN] naturally do things that are foolish, but if you punish/spank them [PRS], they [will] (stop doing foolish things/learn to behave as they should).
16 Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.]
Those who oppress poor [people] in order to become rich, and those who give [a bribe] to rich [people in order that the rich people will do a favor for them], will just lose their money.
17 [Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam,
[Now] listen [MTY] to what wise [people] have said; think carefully about what I am teaching you.
18 quæ pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
It will be good to (keep these things in your minds/always remember them), because if you do that, you will be able to quote/recite them [to others].
19 ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
[I want you to] trust in Yahweh, and that is the reason that I am telling them to you, now.
20 Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
I have written [RHQ] 30 (sayings/things that wise people have said) from which you will receive good advice and you will be able you to know [many good/useful things].
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis, respondere ex his illis qui miserunt te.
From them, you will learn what is right and what is true, in order that you will be able to bring back a good report to those who sent you [to school] (OR, give a good answer [to those who ask you questions]).
22 Non facias violentiam pauperi quia pauper est, neque conteras egenum in porta:
[It is easy to] rob poor [people] who are helpless [and cannot defend themselves, but] never [do that]; and do not oppress in court those who are needy/afflicted,
23 quia judicabit Dominus causam ejus, et configet eos qui confixerunt animam ejus.
because Yahweh will speak to defend them, and he will punish those who steal things from others—by causing them to die.
24 Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
Do not become friends with those who often become angry, and do not associate with those who cannot control their temper/anger,
25 ne forte discas semitas ejus, et sumas scandalum animæ tuæ.
because you might start to act like they do and not be able to stop doing that.
26 Noli esse cum his qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
If someone borrows money, do not be one of those who promises to pay what that person owes he cannot pay it back,
27 si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
because if you cannot pay it back, people will surely [RHQ] [come and] take away [everything you own], even your bed.
28 Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
Do not [steal some of your neighbors’ land by] removing the boundary lines/markers that your ancestors placed/set.
29 Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.]
Know/Learn [RHQ] this about those who do their work very skillfully: They will quit working for ordinary people and will start working for kings [because the kings will want people like that to work for them].

< Proverbiorum 22 >