< Proverbiorum 21 >
1 [Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
3 Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ.
Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis; lucerna impiorum peccatum.
Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia; omnis autem piger semper in egestate est.]
Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
6 [Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
7 Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium.
La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
8 Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus ejus.
La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
10 Anima impii desiderat malum: non miserebitur proximo suo.
Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
12 Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo.]
El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
13 [Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
14 Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam.
Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
15 Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem.
Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
16 Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur.
Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
17 Qui diligit epulas in egestate erit; qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
18 Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus.
El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
19 Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda.
Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud.
Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
21 Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ ejus.
El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
23 Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam.
El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
26 Tota die concupiscit et desiderat; qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
27 Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
28 Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam.
El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum; qui autem rectus est corrigit viam suam.
El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
31 Equus paratur ad diem belli; Dominus autem salutem tribuit.]
El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.