< Proverbiorum 21 >

1 [Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
3 Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ.
Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis; lucerna impiorum peccatum.
Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia; omnis autem piger semper in egestate est.]
Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
6 [Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
7 Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium.
Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
8 Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus ejus.
Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
10 Anima impii desiderat malum: non miserebitur proximo suo.
Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
12 Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo.]
Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
13 [Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
14 Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam.
Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
15 Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem.
Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
16 Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur.
Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
17 Qui diligit epulas in egestate erit; qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus.
Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
19 Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda.
Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud.
Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
21 Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ ejus.
Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
23 Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam.
Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
26 Tota die concupiscit et desiderat; qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27 Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
28 Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam.
Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum; qui autem rectus est corrigit viam suam.
Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
31 Equus paratur ad diem belli; Dominus autem salutem tribuit.]
Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.

< Proverbiorum 21 >