< Proverbiorum 21 >
1 [Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.
3 Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ.
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis; lucerna impiorum peccatum.
Hoffärtige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia; omnis autem piger semper in egestate est.]
Die Anschläge eines Endelichen bringen Überfluß; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
6 [Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
7 Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium.
Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
8 Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus ejus.
Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
10 Anima impii desiderat malum: non miserebitur proximo suo.
Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.
11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
12 Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo.]
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
13 [Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.
14 Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam.
Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
15 Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem.
Es ist dem Gerechten eine Freude zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
16 Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
17 Qui diligit epulas in egestate erit; qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich.
18 Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus.
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
19 Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda.
Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud.
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
21 Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ ejus.
Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.
23 Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam.
Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
26 Tota die concupiscit et desiderat; qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
27 Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
28 Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam.
Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum; qui autem rectus est corrigit viam suam.
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
31 Equus paratur ad diem belli; Dominus autem salutem tribuit.]
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.