< Proverbiorum 2 >

1 [Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;
ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,
dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.
Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.]
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
10 [Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,
Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te:
Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;
um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. (questioned)
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:
Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.]
aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.

< Proverbiorum 2 >