< Proverbiorum 15 >

1 [Responsio mollis frangit iram; sermo durus suscitat furorem.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Lingua sapientium ornat scientiam; os fatuorum ebullit stultitiam.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools gush out folly.
3 In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos.
The LORD’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 Lingua placabilis lignum vitæ; quæ autem immoderata est conteret spiritum.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum dissimile erit.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Victimæ impiorum abominabiles Domino; vota justorum placabilia.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Abominatio est Domino via impii; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 Doctrina mala deserenti viam vitæ; qui increpationes odit, morietur.
There is stern discipline for one who forsakes the way. Whoever hates reproof shall die.
11 Infernus et perditio coram Domino; quanto magis corda filiorum hominum! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before the LORD— how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur.]
A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
13 [Cor gaudens exhilarat faciem; in mœrore animi dejicitur spiritus.
A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.
14 Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Omnes dies pauperis, mali; secura mens quasi juge convivium.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est mitigat suscitatas.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum; via justorum absque offendiculo.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counsellors they are established.
23 Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus.
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24 Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.] (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol h7585)
25 [Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ.
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26 Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Mens justi meditatur obedientiam; os impiorum redundat malis.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Lux oculorum lætificat animam; fama bona impinguat ossa.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home amongst the wise.
32 Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.]
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honour is humility.

< Proverbiorum 15 >