< Proverbiorum 14 >

1 [Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
3 In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
5 Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
9 Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.]
Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
15 [Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
16 Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
19 Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
21 Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
22 Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
23 In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
24 Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
25 Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.]
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
26 [In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
28 In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
30 Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
34 Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
35 Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.]
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.

< Proverbiorum 14 >