< Proverbiorum 14 >

1 [Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
5 Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
9 Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.]
Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 [Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
16 Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
17 Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
19 Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
22 Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
23 In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
24 Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
25 Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.]
Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
26 [In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
28 In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
30 Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
34 Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
35 Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.]
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.

< Proverbiorum 14 >