< Proverbiorum 14 >
1 [Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
3 In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
5 Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
9 Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
12 Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
[Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.]
Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
15 [Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
16 Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
17 Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
19 Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
[Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
[No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
21 Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
22 Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
23 In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
24 Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
25 Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.]
By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
26 [In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
28 In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
30 Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
34 Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
[When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
35 Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.]
Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.