< Proverbiorum 13 >

1 [Filius sapiens doctrina patris; qui autem illusor est non audit cum arguitur.
O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
Cada um comerá do bem pelo fruto de sua boca, mas a alma dos infiéis [deseja] a violência.
3 Qui custodit os suum custodit animam suam; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
Quem toma cuidado com sua boca preserva sua alma; mas aquele que abre muito seus lábios será arruinado.
4 Vult et non vult piger; anima autem operantium impinguabitur.
A alma do preguiçoso deseja, mas nada [consegue]; porém a alma dos trabalham com empenho prosperará.
5 Verbum mendax justus detestabitur; impius autem confundit, et confundetur.
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o perverso age de forma repugnante e vergonhosa.
6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat.]
A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
7 [Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Há [alguns] que fingem ser ricos, mesmo nada tendo; e [outros] que fingem ser pobres, mesmo tendo muitos bens.
8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
O resgate da vida de cada um são suas riquezas; mas o pobre não ouve ameaças.
9 Lux justorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
A luz dos justos se alegra, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Inter superbos semper jurgia sunt; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
A arrogância só produz brigas; mas com os que aceitam conselhos [está] a sabedoria.
11 Substantia festinata minuetur; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
A riqueza [ganha] sem esforço será perdida; mas aquele que a obtém pelas próprias mãos terá cada vez mais.
12 Spes quæ differtur affligit animam; lignum vitæ desiderium veniens.]
A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é [como] uma árvore de vida.
13 [Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: justi autem misericordes sunt, et miserantur.
Quem despreza a [boa] palavra perecerá; mas aquele que teme ao mandamento será recompensado.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
A doutrina do sábio é manancial de vida, para se desviar das ciladas da morte.
15 Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.
O bom entendimento alcança o favor, mas o caminho dos infiéis é áspero.
16 Astutus omnia agit cum consilio; qui autem fatuus est aperit stultitiam.
Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha sua loucura.
17 Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.
O mensageiro perverso cai no mal, mas o representante fiel é [como] um remédio.
18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
[Haverá] pobreza e vergonha ao que rejeita a correção; mas aquele que atende à repreensão será honrado.
19 Desiderium si compleatur delectat animam; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
O desejo realizado agrada a alma, mas os tolos abominam se afastar do mal.
20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; amicus stultorum similis efficietur.]
Quem anda com os sábios se torna sábio; mas aquele que acompanha os tolos sofrerá.
21 [Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.
O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.
O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.
A lavoura dos pobres [gera] muita comida; mas há [alguns] que se destroem por falta de juízo.
24 Qui parcit virgæ odit filium suum; qui autem diligit illum instanter erudit.
Aquele que retém sua vara odeia a seu filho; porém aquele que o ama, desde cedo o castiga.
25 Justus comedit et replet animam suam; venter autem impiorum insaturabilis.]
O justo come até sua alma estar saciada; mas o ventre dos perversos passará por necessidade.

< Proverbiorum 13 >