< Proverbiorum 13 >

1 [Filius sapiens doctrina patris; qui autem illusor est non audit cum arguitur.
L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
3 Qui custodit os suum custodit animam suam; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
4 Vult et non vult piger; anima autem operantium impinguabitur.
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
5 Verbum mendax justus detestabitur; impius autem confundit, et confundetur.
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat.]
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 [Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 Lux justorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
10 Inter superbos semper jurgia sunt; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 Substantia festinata minuetur; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
12 Spes quæ differtur affligit animam; lignum vitæ desiderium veniens.]
L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
13 [Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: justi autem misericordes sunt, et miserantur.
Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
15 Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.
Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
16 Astutus omnia agit cum consilio; qui autem fatuus est aperit stultitiam.
Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
17 Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.
Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
19 Desiderium si compleatur delectat animam; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; amicus stultorum similis efficietur.]
Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
21 [Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.
L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.
Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
24 Qui parcit virgæ odit filium suum; qui autem diligit illum instanter erudit.
Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
25 Justus comedit et replet animam suam; venter autem impiorum insaturabilis.]
Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

< Proverbiorum 13 >