< Proverbiorum 13 >

1 [Filius sapiens doctrina patris; qui autem illusor est non audit cum arguitur.
Viisas poika ottaa isänsä kurituksen, mutta pilkkaaja ei tottele rangaistusta.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
Suunsa hedelmästä kukin nautitsee hyvää, vaan jumalattomain sielu vääryyttä.
3 Qui custodit os suum custodit animam suam; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
Joka suunsa hallitsee, hän saa elää; vaan joka suunsa toimettomasti avajaa, se tulee hämmästykseen.
4 Vult et non vult piger; anima autem operantium impinguabitur.
Laiska pyytää ja ei saa, mutta viriät saavat yltäkylläisesti.
5 Verbum mendax justus detestabitur; impius autem confundit, et confundetur.
Vanhurskas vihaa valhetta, mutta jumalatoin häpäisee ja pilkkaa itsiänsä.
6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat.]
Vanhurskaus varjelee nuhteettoman, mutta jumalatoin meno kukistaa syntisen.
7 [Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Moni on köyhä suuressa rikkaudessa, ja moni rikas köyhyydessänsä.
8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
Rikkaudellansa taitaa joku lunastaa henkensä; mutta joka köyhä on, ei hän kuule kuritusta.
9 Lux justorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
Vanhurskasten valkeus tekee iloiseksi, vaan jumalattomain kynttilä sammuu.
10 Inter superbos semper jurgia sunt; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
Ylpeiden seassa on aina riita, mutta viisaus saattaa ihmisen toimelliseksi.
11 Substantia festinata minuetur; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
Rikkaus vähenee tuhlatessa, vaan koossa pitäin se enenee.
12 Spes quæ differtur affligit animam; lignum vitæ desiderium veniens.]
Viivytetty toivo vaivaa sydäntä; vaan kuin se tulee, jota hän toivoo, se on elämän puu.
13 [Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: justi autem misericordes sunt, et miserantur.
Joka sanan katsoo ylön, hän turmelee itsensä; mutta joka käskyä pelkää, hän rauhassa vaeltaa.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
Viisaan oppi on elämän lähde, Välttämään kuoleman paulaa.
15 Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.
Hyvä neuvo on otollinen; vaan ylönkatsojain tie on kova.
16 Astutus omnia agit cum consilio; qui autem fatuus est aperit stultitiam.
Viisas tekee kaiken toimellisesti, vaan hullu ilmoittaa tyhmyyden.
17 Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.
Jumalatoin sanansaattaja lankee onnettomuuteen, vaan totinen lähetys on terveellinen.
18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
Joka kurituksen hylkää, hänellä on köyhyys ja häpiä; vaan joka antaa itsensä rangaista, hän tulee kunniaan.
19 Desiderium si compleatur delectat animam; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
Kun toivo tulee täytetyksi, niin sydän iloitsee; mutta joka pahuutta välttää; on hulluille kauhistukseksi.
20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; amicus stultorum similis efficietur.]
Joka viisasten kanssa käyskentelee, hän tulee viisaaksi; vaan joka hulluin kumppani on, hän tulee vahinkoon.
21 [Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.
Pahuus noudattaa syntisiä, mutta vanhurskaille kostetaan hyvyydellä.
22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.
Hyvällä on perilliset lasten lapsissa; vaan syntisen tavara vanhurskaalle säästetään.
23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.
Paljo ruokaa on köyhän kynnössä; vaan jotka vääryyttä tekevät, ne hukkuvat.
24 Qui parcit virgæ odit filium suum; qui autem diligit illum instanter erudit.
Joka vitsaansa säästää, hän vihaa lastansa; vaan joka häntä rakastaa, hän aikanansa sitä kurittaa.
25 Justus comedit et replet animam suam; venter autem impiorum insaturabilis.]
Vanhurskas syö, että hänen sielunsa ravittaisiin; vaan jumalattomain vatsa on tyytymätöin.

< Proverbiorum 13 >