< Proverbiorum 13 >
1 [Filius sapiens doctrina patris; qui autem illusor est non audit cum arguitur.
A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
3 Qui custodit os suum custodit animam suam; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
4 Vult et non vult piger; anima autem operantium impinguabitur.
The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
5 Verbum mendax justus detestabitur; impius autem confundit, et confundetur.
The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat.]
Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
7 [Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
9 Lux justorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
10 Inter superbos semper jurgia sunt; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
11 Substantia festinata minuetur; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
12 Spes quæ differtur affligit animam; lignum vitæ desiderium veniens.]
Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
13 [Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: justi autem misericordes sunt, et miserantur.
He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
15 Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.
Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
16 Astutus omnia agit cum consilio; qui autem fatuus est aperit stultitiam.
Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
17 Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
19 Desiderium si compleatur delectat animam; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; amicus stultorum similis efficietur.]
He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
21 [Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.
Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.
Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
24 Qui parcit virgæ odit filium suum; qui autem diligit illum instanter erudit.
He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
25 Justus comedit et replet animam suam; venter autem impiorum insaturabilis.]
A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.