< Proverbiorum 12 >
1 [Qui diligit disciplinam diligit scientiam; qui autem odit increpationes insipiens est.
Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino; qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
3 Non roborabitur homo ex impietate, et radix justorum non commovebitur.
Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
4 Mulier diligens corona est viro suo; et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit.
Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
5 Cogitationes justorum judicia, et consilia impiorum fraudulenta.
Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
6 Verba impiorum insidiantur sanguini; os justorum liberabit eos.
Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
7 Verte impios, et non erunt; domus autem justorum permanebit.
Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
8 Doctrina sua noscetur vir; qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
9 Melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane.
Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
10 Novit justus jumentorum suorum animas; viscera autem impiorum crudelia.
Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus; qui autem sectatur otium stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
12 Desiderium impii munimentum est pessimorum; radix autem justorum proficiet.]
Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
13 [Propter peccata labiorum ruina proximat malo; effugiet autem justus de angustia.
In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
15 Via stulti recta in oculis ejus; qui autem sapiens est audit consilia.
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
16 Fatuus statim indicat iram suam; qui autem dissimulat injuriam callidus est.
Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est; qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ: lingua autem sapientium sanitas est.
Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum; qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
20 Dolus in corde cogitantium mala; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
22 Abominatio est Domino labia mendacia; qui autem fideliter agunt placent ei.
Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
23 Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam.]
Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
24 [Manus fortium dominabitur; quæ autem remissa est, tributis serviet.
Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
25 Mœror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono lætificabitur.
Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est; iter autem impiorum decipiet eos.
Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
27 Non inveniet fraudulentus lucrum, et substantia hominis erit auri pretium.
Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
28 In semita justitiæ vita; iter autem devium ducit ad mortem.]
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.