< Proverbiorum 11 >
1 [Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus æquum voluntas ejus.
El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia; ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
3 Simplicitas justorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos.
La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis; justitia autem liberabit a morte.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
5 Justitia simplicis diriget viam ejus, et in impietate sua corruet impius.
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
6 Justitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui.
La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes, et exspectatio sollicitorum peribit.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
8 Justus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo.]
El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
9 [Simulator ore decipit amicum suum; justi autem liberabuntur scientia.
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
10 In bonis justorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio.
En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11 Benedictione justorum exaltabitur civitas, et ore impiorum subvertetur.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Qui despicit amicum suum indigens corde est; vir autem prudens tacebit.
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia.
Cuando faltaren la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salud.
15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo; qui autem cavet laqueos securus erit.
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias.]
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
17 [Benefacit animæ suæ vir misericors; qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
18 Impius facit opus instabile, seminanti autem justitiam merces fidelis.
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Clementia præparat vitam, et sectatio malorum mortem.
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
20 Abominabile Domino cor pravum, et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Manus in manu non erit innocens malus; semen autem justorum salvabitur.
Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
23 Desiderium justorum omne bonum est; præstolatio impiorum furor.
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
25 Anima quæ benedicit impinguabitur, et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis; benedictio autem super caput vendentium.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona; qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
28 Qui confidit in divitiis suis corruet: justi autem quasi virens folium germinabunt.
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos, et qui stultus est serviet sapienti.
El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
30 Fructus justi lignum vitæ, et qui suscipit animas sapiens est.
El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
31 Si justus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!]
Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!