< Proverbiorum 1 >

1 [Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israël,
Proverbios de Salomão, filho de David, rei d'Israel;
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam;
Para se conhecer a sabedoria e a instrucção; para se entenderem as palavras da prudencia;
3 ad intelligenda verba prudentiæ, et suscipiendam eruditionem doctrinæ, justitiam, et judicium, et æquitatem:
Para se receber a instrucção do entendimento, a justiça, o juizo, e a equidade;
4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia et intellectus.
Para dar aos simplice prudencia, e aos moços conhecimento e bom siso;
5 Audiens sapiens, sapientior erit, et intelligens gubernacula possidebit.
Para o sabio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sabios conselhos;
6 Animadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.
Para entender proverbios e a sua declaração: como tambem as palavras dos sabios, e as suas adivinhações.
7 Timor Domini principium sapientiæ; sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.]
O temor do Senhor é o principio da sciencia: os loucos desprezam a sabedoria e a instrucção.
8 [Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ:
Filho meu, ouve a instrucção de teu pae, e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
Filho meu, se os peccadores te attrahirem com afagos, não consintas.
11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini; abscondamus tendiculas contra insontem frustra;
Se disserem: Vem comnosco; espiemos o sangue; espreitemos o innocente sem razão;
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum; (Sheol h7585)
Traguemol-os vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem á cova; (Sheol h7585)
13 omnem pretiosam substantiam reperiemus; implebimus domos nostras spoliis:
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum:
Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 fili mi, ne ambules cum eis; prohibe pedem tuum a semitis eorum:
Filho meu, não te ponhas a caminho com elles: desvia o pé das suas veredas;
16 pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Frustra autem jacitur rete ante oculos pennatorum.
Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte d'aves.
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
E estes armam ciladas contra o seu proprio sangue; e as suas proprias vidas espreitam.
19 Sic semitæ omnis avari: animas possidentium rapiunt.]
Assim são as veredas de todo aquelle que usa d'avareza: ella prenderá a alma de seus amos.
20 [Sapientia foris prædicat; in plateis dat vocem suam:
A suprema sabedoria altamente clama de fóra: pelas ruas levanta a sua voz.
21 in capite turbarum clamitat; in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
Nas encruzilhadas, em que ha tumultos, clama: ás entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
22 Usquequo, parvuli, diligitis infantiam, et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
Até quando, ó simplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneo? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 convertimini ad correptionem meam. En proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
Tornae-vos á minha reprehensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espirito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Quia vocavi, et renuistis; extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret:
Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem désse attenção;
25 despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha reprehensão.
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo cum vobis id quod timebatis advenerit.
Tambem eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
27 Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit; quando venerit super vos tribulatio et angustia:
Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angustia.
28 tunc invocabunt me, et non exaudiam; mane consurgent, et non invenient me:
Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
30 nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universæ correptioni meæ.
Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha reprehensão.
31 Comedent igitur fructus viæ suæ, suisque consiliis saturabuntur.
Assim que comerão do fructo do seu caminho, e fartar-se-hão dos seus proprios conselhos.
32 Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
Porque o desvio dos simplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.]
Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal

< Proverbiorum 1 >