< Proverbiorum 1 >

1 [Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israël,
ダビデの子イスラエルの王ソロモンの箴言
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam;
こは人に智慧と訓誨とをしらしめ哲言を暁らせ
3 ad intelligenda verba prudentiæ, et suscipiendam eruditionem doctrinæ, justitiam, et judicium, et æquitatem:
さとき訓と公義と公平と正直とをえしめ
4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia et intellectus.
拙者にさとりを與へ少者に知識と謹愼とを得させん爲なり
5 Audiens sapiens, sapientior erit, et intelligens gubernacula possidebit.
智慧ある者は之を聞て學にすすみ 哲者は智略をうべし
6 Animadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.
人これによりて箴言と譬喩と智慧ある者の言とその隠語とを悟らん
7 Timor Domini principium sapientiæ; sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.]
ヱホバを畏るるは知識の本なり 愚なる者は智慧と訓誨とを軽んず
8 [Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ:
我が子よ汝の父の教をきけ 汝の母の法を棄ることなかれ
9 ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
これ汝の首の美しき冠となり 汝の項の妝飾とならん
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
わが子よ惡者なんぢ誘ふとも從ふことなかれ
11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini; abscondamus tendiculas contra insontem frustra;
彼等なんぢにむかひて請ふ われらと偕にきたれ 我儕まちぶせして人の血を流し 無辜ものを故なきに伏てねらひ
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum; (Sheol h7585)
陰府のごとく彼等を活たるままにて呑み 壮健なる者を墳に下る者のごとくになさん (Sheol h7585)
13 omnem pretiosam substantiam reperiemus; implebimus domos nostras spoliis:
われら各様のたふとき財貨をえ 奪ひ取たる物をもて我儕の家に盈さん
14 sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum:
汝われらと偕に籤をひけ 我儕とともに一の金嚢を持べしと云とも
15 fili mi, ne ambules cum eis; prohibe pedem tuum a semitis eorum:
我が子よ彼等とともに途を歩むことなかれ 汝の足を禁めてその路にゆくこと勿れ
16 pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
そは彼らの足は惡に趨り 血を流さんとて急げばなり
17 Frustra autem jacitur rete ante oculos pennatorum.
(すべて鳥の目の前にて羅を張は徒労なり)
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
彼等はおのれの血のために埋伏し おのれの命をふしてねらふ
19 Sic semitæ omnis avari: animas possidentium rapiunt.]
凡て利を貧る者の途はかくの如し 是その持主をして生命をうしなはしむるなり
20 [Sapientia foris prædicat; in plateis dat vocem suam:
智慧外に呼はり衝に其聲をあげ
21 in capite turbarum clamitat; in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
熱閙しき所にさけび 城市の門の口邑の中にその言をのぺていふ
22 Usquequo, parvuli, diligitis infantiam, et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
なんぢら拙者のつたなきを愛し 嘲笑者のあざけりを樂しみ 愚なる者の知識を惡むは何時までぞや
23 convertimini ad correptionem meam. En proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
わが督斥にしたがひて心を改めよ 視よわれ我が霊を汝らにそそぎ 我が言をなんぢらに示さん
24 Quia vocavi, et renuistis; extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret:
われ呼たれども汝らこたへず 手を伸たれども顧る者なく
25 despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
かへつて我がすべての勧告をすて我が督斥を受ざりしに由り
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo cum vobis id quod timebatis advenerit.
われ汝らが禍災にあふとき之を笑ひ 汝らの恐懼きたらんとき嘲るべし
27 Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit; quando venerit super vos tribulatio et angustia:
これは汝らのおそれ颶風の如くきたり 汝らのほろび颺風の如くきたり 艱難とかなしみと汝らにきたらん時なり
28 tunc invocabunt me, et non exaudiam; mane consurgent, et non invenient me:
そのとき彼等われを呼ばん 然れどわれ應へじ 只管に我を求めん されど我に遇じ
29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
かれら知識を憎み又ヱホバを畏るることを悦ばず
30 nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universæ correptioni meæ.
わが勤に從はず凡て我督斥をいやしめたるによりて
31 Comedent igitur fructus viæ suæ, suisque consiliis saturabuntur.
己の途の果を食ひおのれの策略に飽べし
32 Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
拙者の違逆はおのれを殺し 愚なる者の幸福はおのれを滅さん
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.]
されど我に聞ものは平穏に住ひかつ禍害にあふ恐怖なくして安然ならん

< Proverbiorum 1 >