< Philippenses 1 >

1 Paulus et Timotheus, servi Jesu Christi, omnibus sanctis in Christo Jesu, qui sunt Philippis, cum episcopis et diaconibus.
פולוס וטימותיוס עבדי המשיח ישוע אל כל הקדשים במשיח ישוע אשר הם בפילפי עם הפקידים והשמשים׃
2 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
3 Gratias ago Deo meo in omni memoria vestri,
אודה לאלהי מדי זכרי אתכם׃
4 semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis, cum gaudio deprecationem faciens,
ותמיד בכל תפלותי אתחנן בשמחה בעד כלכם׃
5 super communicatione vestra in Evangelio Christi a prima die usque nunc.
על התחברותכם אל הבשורה למן היום הראשון ועד הנה׃
6 Confidens hoc ipsum, quia qui cœpit in vobis opus bonum, perficiet usque in diem Christi Jesu:
ובטח אני כי המתחיל בכם המעשה הטוב גם יגמרנו עד יום ישוע המשיח׃
7 sicut est mihi justum hoc sentire pro omnibus vobis: eo quod habeam vos in corde, et in vinculis meis, et in defensione, et confirmatione Evangelii, socios gaudii mei omnes vos esse.
כאשר ראוי לי לחשב ככה על כלכם בעבור שאתי אתכם בלבבי במוסרי ובהצדיקי ובחזקי את הבשורה באשר כלכם חברי בחסד׃
8 Testis enim mihi est Deus, quomodo cupiam omnes vos in visceribus Jesu Christi.
כי האלהים לי לעד אשר לכלכם נכספתי באהבת ישוע המשיח׃
9 Et hoc oro, ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia, et in omni sensu:
ועל זאת מתפלל אנכי כי תרבה ותגדל אהבתכם בהשכל ובכל דעת׃
10 ut probetis potiora, ut sitis sinceri, et sine offensa in diem Christi,
למען תבחנו את המבחרות והייתם זכים ובלי מכשול עד יום המשיח׃
11 repleti fructu justitiæ per Jesum Christum, in gloriam et laudem Dei.
מלאים פרי הצדקה על ידי ישוע המשיח לכבוד אלהים ותהלתו׃
12 Scire autem vos volo fratres, quia quæ circa me sunt, magis ad profectum venerunt Evangelii:
והנני מודיע אתכם אחי כי אשר מצאתני היתה אך ליתרון הבשורה׃
13 ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni prætorio, et in ceteris omnibus,
עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים׃
14 et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis, abundantius auderent sine timore verbum Dei loqui.
ורב האחים באדנינו הוסיפו אמץ במוסרותי והתחזקו יותר בלבבם לדבר את הדבר בלי פחד׃
15 Quidam quidem et propter invidiam et contentionem: quidam autem et propter bonam voluntatem Christum prædicant:
הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה׃
16 quidam ex caritate, scientes quoniam in defensionem Evangelii positus sum.
אלה ממריבה מגידים את המשיח לא בלב טהור כי חשבים להוסיף צרה על מוסרי׃
17 Quidam autem ex contentione Christum annuntiant non sincere, existimantes pressuram se suscitare vinculis meis.
ואלה מאהבה באשר הם ידעים כי נתון אנכי להצדיק את הבשורה׃
18 Quid enim? Dum omni modo sive per occasionem, sive per veritatem, Christus annuntietur: et in hoc gaudeo, sed et gaudebo.
אך מה בכך הלא בכל אופן אם בעלילה או באמת יגד המשיח ואני הנני שמח בזאת וגם אשמח׃
19 Scio enim quia hoc mihi proveniet ad salutem, per vestram orationem, et subministrationem Spiritus Jesu Christi,
כי יודע אני שתהיה לי זאת לישועה בתפלתכם ובעזרת רוח ישוע המשיח׃
20 secundum exspectationem et spem meam, quia in nullo confundar: sed in omni fiducia sicut semper, et nunc magnificabitur Christus in corpore meo, sive per vitam, sive per mortem.
ואוחיל ואקוה שלא אבוש בכל דבר כי אם בכל בטחון כאשר מאז כן גם עתה יתגדל המשיח בגופי אם בחיי אם במותי׃
21 Mihi enim vivere Christus est, et mori lucrum.
כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי׃
22 Quod si vivere in carne, hic mihi fructus operis est, et quid eligam ignoro.
אולם אם לחיות בבשר עוד יוסיף לי פרי עמלי אין לי להגיד במה אבחר׃
23 Coarctor autem e duobus: desiderium habens dissolvi, et esse cum Christo, multo magis melius:
כי משוך אני מן השנים נפשי אותה להפטר ולהיות עם המשיח כי זה המבחר׃
24 permanere autem in carne, necessarium propter vos.
אבל לעמד עוד בבשר צריך יתר בעבורכם׃
25 Et hoc confidens scio quia manebo, et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum, et gaudium fidei:
ואני בטח וידע כי אותר ואעמד עם כלכם יחד לאמץ אתכם ולהגדיל שמחת אמונתכם׃
26 ut gratulatio vestra abundet in Christo Jesu in me, per meum adventum iterum ad vos.
למען תרבה על ידי תהלתכם במשיח ישוע בשובי לבוא אליכם׃
27 Tantum digne Evangelio Christi conversamini: ut sive cum venero, et videro vos, sive absens audiam de vobis, quia statis in uno spiritu unanimes, collaborantes fidei Evangelii:
רק חתנהגו כראוי לבשורת המשיח למען אשמע עליכם אם בבואי לראותכם אם בהיותי רחוק כי קימים אתם ברוח אחת ועזרים אתי בנפש אחת להלחם בעד אמונת הבשורה׃
28 et in nullo terreamini ab adversariis: quæ illis est causa perditionis, vobis autem salutis, et hoc a Deo:
ואינכם חרדים מאומה מפני המתקוממים אשר זאת להם אות לאבדם ולכם לישועתכם ומאת האלהים היא׃
29 quia vobis donatum est pro Christo, non solum ut in eum credatis, sed ut etiam pro illo patiamini:
כי נתן לכם בעד המשיח לא לבד להאמין בו כי אם גם להתענות בעדו׃
30 idem certamen habentes, quale et vidistis in me, et nunc audistis de me.
כי גם לכם המלחמה אשר ראיתם בי ואשר עתה שמעים אתם עלי׃

< Philippenses 1 >