< Philemonem 1 >

1 Paulus vinctus Christi Jesu, et Timotheus frater, Philemoni dilecto, et adjutori nostro,
Pál, Jézus Krisztusnak foglya és Timóteus, az atyafi, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak,
2 et Appiæ sorori carissimæ, et Archippo commilitoni nostro, et ecclesiæ, quæ in domo tua est.
Appiának, a szeretettnek, és Arkhiposznak, a mi bajtársunknak és a te házadnál lévő gyülekezetnek:
3 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól és az Úr Jézus Krisztustól.
4 Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, emlegetve téged imádságaimban,
5 audiens caritatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Jesu, et in omnes sanctos:
mert hallok a te szeretetedről és hitedről, amely az Úr Jézus iránt és minden szent iránt van benned,
6 ut communicatio fidei tuæ evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Jesu.
hogy a hitben való közösségünk hatékony legyen minden jónak a felismerésére a Krisztus ügyében.
7 Gaudium enim magnum habui, et consolationem in caritate tua: quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
Mert sok örömünk és vigasztalásunk van a te szeretetedben, hogy a szentek szívét megvidámítottad.
8 Propter quod multam fiduciam habens in Christo Jesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
Ezért, bár Krisztusban bátran meg is parancsolhatnám neked azt, ami a kötelességed,
9 propter caritatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Jesu Christi:
a szeretet miatt inkább csak kérlek, én, az öreg Pál, most pedig Jézus Krisztusnak foglya.
10 obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
Kérlek téged az én fiamért, Onézimoszért, akit fogságomban szültem,
11 qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi et tibi utilis,
aki neked egykor haszontalan volt, most pedig mind neked, mind nekem igen hasznos,
12 quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe:
akit visszaküldtem hozzád, mint saját szívemet, hogy fogadd magadhoz!
13 quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii:
Magamnál akartam ugyan tartani, hogy helyetted szolgáljon nekem az evangéliumért szenvedett fogságomban.
14 sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
De a te megkérdezésed nélkül semmit sem akartam tenni, hogy jótetted ne kikényszerített, hanem önkéntes legyen.
15 Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut æternum illum reciperes: (aiōnios g166)
Mert talán azért vált meg tőled ideig-óráig, hogy örökre visszakapjad. (aiōnios g166)
16 jam non ut servum, sed pro servo carissimum fratrem, maxime mihi: quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino?
Most már nem úgy, mint szolgát, hanem mint szeretett atyafit, különösképpen nekem, de mennyivel inkább neked, test szerint is és az Úrban is.
17 Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
Ha tehát engem társadnak tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engem.
18 si autem aliquid nocuit tibi, aut debet, hoc mihi imputa.
Ha pedig valamit vétett ellened, vagy adósod, azt nekem számítsd fel.
19 Ego Paulus scripsi mea manu: ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes:
Én, Pál saját kezűleg írom: én meg fogom téríteni neked. Arról nem is szólva, hogy ezen felül magaddal is adós vagy nekem.
20 ita, frater. Ego te fruar in Domino: refice viscera mea in Domino.
Bizony, atyámfia, jótettet várok tőled az Úrban. Vidámítsd meg az én szívemet is az Úrban!
21 Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
Engedelmességedben bízva írtam neked, tudva, hogy még többet is fogsz tenni annál, amit mondok.
22 Simul autem et para mihi hospitium: nam spero per orationes vestras donari me vobis.
Egyúttal készíts szállást is nekem, mert remélem, hogy imádságaitokért ajándékul kaptok engem.
23 Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Jesu,
Köszönt téged Epafrász, fogolytársam a Krisztus Jézusban,
24 Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adjutores mei.
Márk, Arisztarkhosz, Démász és Lukács, az én munkatársaim.
25 Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro. Amen.
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel!

< Philemonem 1 >