< Liber Numeri 34 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
上主訓示梅瑟說:「
2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Et ait Dominus ad Moysen:
上主又訓示梅瑟說:「
17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 et singuli principes de tribubus singulis,
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」

< Liber Numeri 34 >