< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
14 filii Zachai, septingenti sexaginta:
zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo:
zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
22 filii Hasem, trecenti viginti octo:
zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor:
zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
24 filii Hareph, centum duodecim:
zvaHarifi, zana negumi navaviri;
25 filii Gabaon, nonaginta quinque:
zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
39 Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
46 Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Kerosi, Sia, Padhoni,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Rebhana, Hagabha, Sharimai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Hanani, Gidheri, Gehari,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Reaya, Rezini, Nekodha,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Gazamu, Uza, Pesea,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Bharikosi, Sisera, Tema,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Nezia, naHatifa.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
Jaara, Dharikoni, Gidheri,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
68 Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.
Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.

< Nehemiæ 7 >