< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
૧જયારે કોટનું બાંધકામ પૂરું થયું અને મેં દરવાજાઓ ઊભા કર્યા, ત્યારે દ્વારપાળો, ગાનારાઓ તથા લેવીઓની નિમણૂક કરવામાં આવી.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
૨મેં મારા ભાઈ હનાની અને કિલ્લાના અમલદાર હનાન્યાને યરુશાલેમનો હવાલો સોંપ્યો. કારણ કે તે ઘણો વિશ્વાસુ હતો તથા બીજા બધા કરતાં ઈશ્વરથી વિશેષ ડરનારો હતો.
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
૩અને મેં તેઓને કહ્યું, “દિવસ ચઢે ત્યાં સુધી યરુશાલેમના દરવાજા ખોલવા નહિ અને જ્યારે ચોકીદારો ચોકી કરતા હોય ત્યારે તેઓએ દરવાજાનાં બારણાં બંધ રાખવાં. યરુશાલેમના રહેવાસીઓમાંથી તમારે ચોકીદારો નીમવા. દરેક જણ નિયત જગ્યાએ ચોકી કરે અને બાકીના પોતાના ઘર આગળ ચોકી કરે.”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
૪નગર ખૂબ વિસ્તારવાળું હતું. પણ તેમાં લોકો થોડા જ હતા અને ઘરો હજુ બંધાયાં નહોતા.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
૫મારા ઈશ્વરે મારા હૃદયમાં એવી પ્રેરણા કરી કે, ઉમરાવોને, અધિકારીઓને અને લોકોને વંશાવળી પ્રમાણે તેઓની ગણતરી કરવા માટે એકઠા કરવા. જેઓ સૌથી પહેલા આવ્યા હતા તેઓની વંશાવળીની યાદી મને મળી. તેમાં મને આ લખાણ જોવા મળ્યું કે.
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
૬“બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સાર દ્વારા જે લોકોને બંદીવાન કરીને લઈ જવામાં આવ્યા હતા, તેઓમાંના જે લોકો યહૂદિયાનાં પોતપોતાનાં નગરોમાં અને યરુશાલેમમાં પાછા આવ્યા,
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
૭એટલે ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, અઝાર્યા, રામ્યા, નાહમાની, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પરેથ, બિગ્વાય, નહૂમ તથા બાનાહની સાથે આવ્યા તેઓ આ છે. ઇઝરાયલના લોકોના પુરુષોની સંખ્યાવાર યાદી આ પ્રમાણે છે.
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
૮પારોશના વંશજો બે હજાર એકસો બોતેર,
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
૯શફાટયાના વંશજો ત્રણસો બોતેર,
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
૧૦આરાહના વંશજો છસો બાવન,
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
૧૧યેશૂઆ તથા યોઆબના વંશજોમાંના પાહાથ-મોઆબના વંશજો બે હજાર આઠસો અઢાર,
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
૧૨એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન,
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
૧૩ઝાત્તૂના વંશજો આઠસો પિસ્તાળીસ,
14 filii Zachai, septingenti sexaginta:
૧૪ઝાકકાયના વંશજો સાતસો આઠ.
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
૧૫બિન્નૂઈના વંશજો છસો અડતાળીસ,
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo:
૧૬બેબાયના વંશજો છસો અઠ્ઠાવીસ,
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
૧૭આઝગાદના વંશજો બે હજાર ત્રણસો બાવીસ,
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
૧૮અદોનિકામના વંશજો છસો સડસઠ.
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
૧૯બિગ્વાયના વંશજો બે હજાર સડસઠ,
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
૨૦આદીનના વંશજો છસો પંચાવન,
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
૨૧હિઝકિયાના આટેરના વંશજો અઠ્ઠાણું,
22 filii Hasem, trecenti viginti octo:
૨૨હાશુમના વંશજો ત્રણસો અઠ્ઠાવીસ.
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor:
૨૩બેસાયના વંશજો ત્રણસો ચોવીસ,
24 filii Hareph, centum duodecim:
૨૪હારીફના વંશજો એકસો બાર,
25 filii Gabaon, nonaginta quinque:
૨૫ગિબ્યોનના વંશજો પંચાણું
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
૨૬બેથલેહેમ તથા નટોફાથી એકસો ઈઠ્યાસી.
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
૨૭અનાથોથના વંશજો એકસો ઈઠ્યાસી,
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
૨૮બેથ-આઝમાવેથના વંશજો બેતાળીસ,
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
૨૯કિર્યાથ-યારીમના કફીરાના તથા બેરોથના વંશજો સાતસો તેંતાળીસ,
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
૩૦રામા તથા ગેબાના વંશજો છસો એકવીસ.
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
૩૧મિખ્માશના વંશજો એકસો બાવીસ,
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
૩૨બેથેલના તથા આયના વંશજો એકસો ત્રેવીસ,
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
૩૩નબોના વંશજો બાવન,
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
૩૪બીજા એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન.
35 Filii Harem, trecenti viginti.
૩૫હારીમના વંશજો ત્રણસો વીસ,
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
૩૬યરીખોના વંશજો ત્રણસો પિસ્તાળીસ,
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
૩૭લોદના, હાદીદના તથા ઓનોના વંશજો સાતસો એકવીસ,
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
૩૮સનાઆહના વંશજો ત્રણ હજાર નવસો ત્રીસ.
39 Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
૩૯યાજકો: યદાયાના વંશજો, યેશૂઆના કુટુંબનાં નવસો તોંતેર,
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
૪૦ઈમ્મેરના વંશજો એક હજાર બાવન,
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
૪૧પાશહૂરના વંશજો એક હજાર બસો સુડતાળીસ,
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
૪૨હારીમના વંશજો એક હજાર સત્તર.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
૪૩લેવીઓ: યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો, હોદેવાના વંશજોમાંના ચુંમોતેર.
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
૪૪ગાનારાઓ: આસાફના વંશજો એકસો અડતાળીસ.
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
૪૫દ્વારપાળો: શાલ્લુમના વંશજો, આટેરના વંશજો, ટાલ્મોનના વંશજો, આક્કુબના વંશજો, હટીટાના વંશજો અને શોબાયના વંશજો એક સો આડત્રીસ.
46 Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
૪૬ભક્તિસ્થાનના સેવકો: સીહાના વંશજો, હસૂફાના વંશજો, ટાબ્બાઓથના વંશજો,
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
૪૭કેરોસના વંશજો, સીઆના વંશજો, પાદોનના વંશજો,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
૪૮લબાનાના વંશજો, હગાબાના વંશજો, શાલ્માયના વંશજો,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
૪૯હાનાનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો, ગહારના વંશજો.
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
૫૦રાયાના વંશજો, રસીનના વંશજો, નકોદાના વંશજો,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
૫૧ગાઝ્ઝામના વંશજો, ઉઝઝાના વંશજો, પાસેઆના વંશજો,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
૫૨બેસાઈના વંશજો, મેઉનીમના વંશજો, નફીસીમના વંશજો.
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
૫૩બાકબુકના વંશજો, હાકૂફાના વંશજો, હાર્હૂરના વંશજો,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
૫૪બાસ્લીથના વંશજો, મહિદાના વંશજો, હાર્શાના વંશજો,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
૫૫બાર્કોસના વંશજો, સીસરાના વંશજો, તેમાના વંશજો,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
૫૬નસીઆના વંશજો અને હટીફાના વંશજો.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
૫૭સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાયના વંશજો, સોફેરેથના વંશજો, પરીદાના વંશજો,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
૫૮યાલાના વંશજો, દાર્કોનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
૫૯શફાટયાના વંશજો, હાટ્ટીલના વંશજો, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમના વંશજો અને આમોનના વંશજો.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
૬૦ભક્તિસ્થાનના સેવકો તથા સુલેમાનના સર્વ સેવકો મળીને ત્રણસો બાણું હતા.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
૬૧તેલ-મેલાહ, તેલ-હાર્શા, કરુબ, આદ્દોન તથા ઈમ્મેરમાંથી જેઓ પાછા આવ્યા હતા તે આ છે: પણ તેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના હતા કે નહિ એ વિષે તેઓ પોતપોતાના પૂર્વજોના કુટુંબો તથા પોતપોતાના વંશજો બતાવી શક્યા નહિ.
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
૬૨દલાયાના વંશજો, ટોબિયાના વંશજો તથા નકોદાના વંશજો છસો બેતાળીસ.
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
૬૩યાજકોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાયના વંશજો. બાર્ઝિલ્લાયે ગિલ્યાદી દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું, તેથી તેઓનાં નામ પરથી તેનું નામ એ પડ્યું.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
૬૪જેઓ વંશાવળી પ્રમાણે ગણવામાં આવ્યા તેઓમાં તેઓએ પોતાની નોંધ શોધી, પણ તે મળી નહિ, માટે તેઓ યાજકપદમાંથી ફરિગ કરાયા.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
૬૫આગેવાનોએ તેઓને કહ્યું કે ઉરીમ અને તુમ્મીમ ધારણ કરનાર એક યાજક ઊભો થાય નહિ ત્યાં સુધી તેઓએ પરમપવિત્ર વસ્તુઓમાંથી ખાવું નહિ.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
૬૬સર્વ લોકો મળીને બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ માણસો હતા.
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
૬૭તે ઉપરાંત તેઓના દાસો તથા દાસીઓ મળીને સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા. તેઓમાં ગાનારાઓ તથા ગાનારીઓ બસો પિસ્તાળીસ હતા.
68 Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
૬૮તેઓના ઘોડા સાતસો છત્રીસ હતા, તેઓનાં ખચ્ચર બસો પિસ્તાળીસ હતાં,
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
૬૯તેઓનાં ઊંટો ચારસો પાંત્રીસ અને તેઓના ગધેડાં છ હજાર સાતસો વીસ હતાં.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
૭૦પૂર્વજોનાં કુટુંબોમાંના મુખ્ય આગેવાનોમાંથી કેટલાકે આ કામને માટે ભેટ આપી હતી. મુખ્ય સૂબાએ એક હજાર દારીક સોનું, પચાસ પાત્રો અને પાંચસો ત્રીસ યાજકવસ્ત્રો ભંડારમાં આપ્યાં હતા.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
૭૧પૂર્વજોનાં કુટુંબોના આગેવાનોમાંથી કેટલાકે વીસ હજાર દારીક સોનું તથા બે હજાર બસો માનેહ ચાંદી ભંડારમાં આપ્યાં હતાં.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
૭૨બાકીના લોકોએ જે આપ્યું તે વીસ હજાર દારીક, બે હજાર માનેહ ચાંદી તથા સડસઠ યાજકવસ્ત્ર હતાં.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.
૭૩તેથી યાજકો, લેવીઓ, દ્વારપાળો, ગાનારાઓ, ભક્તિસ્થાનના સેવકો, કેટલાક લોકો, તથા સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા. સાતમા માસમાં ઇઝરાયલી લોકો પોતપોતાના નગરોમાં આવીને વસ્યા.”