< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
14 filii Zachai, septingenti sexaginta:
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo:
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
22 filii Hasem, trecenti viginti octo:
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor:
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
24 filii Hareph, centum duodecim:
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
25 filii Gabaon, nonaginta quinque:
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.