< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 filii Zachai, septingenti sexaginta:
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo:
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 filii Hasem, trecenti viginti octo:
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor:
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 filii Hareph, centum duodecim:
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 filii Gabaon, nonaginta quinque:
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.