< Leviticus 7 >

1 Hæc quoque lex hostiæ pro delicto, Sancta sanctorum est:
“赎愆祭的条例乃是如此:这祭是至圣的。
2 idcirco ubi immolabitur holocaustum, mactabitur et victima pro delicto: sanguis ejus per gyrum altaris fundetur.
人在那里宰燔祭牲,也要在那里宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。
3 Offerent ex ea caudam et adipem qui operit vitalia:
又要将肥尾巴和盖脏的脂油,
4 duos renunculos, et pinguedinem quæ juxta ilia est, reticulumque jecoris cum renunculis.
两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一概取下。
5 Et adolebit ea sacerdos super altare: incensum est Domini pro delicto.
祭司要在坛上焚烧,为献给耶和华的火祭,是赎愆祭。
6 Omnis masculus de sacerdotali genere, in loco sancto vescetur his carnibus, quia Sanctum sanctorum est.
祭司中的男丁都可以吃这祭物;要在圣处吃,是至圣的。
7 Sicut pro peccato offertur hostia, ita et pro delicto: utriusque hostiæ lex una erit: ad sacerdotem, qui eam obtulerit, pertinebit.
赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,两个祭是一个条例。献赎愆祭赎罪的祭司要得这祭物。
8 Sacerdos qui offert holocausti victimam, habebit pellem ejus.
献燔祭的祭司,无论为谁奉献,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。
9 Et omne sacrificium similæ, quod coquitur in clibano, et quidquid in craticula, vel in sartagine præparatur, ejus erit sacerdotis a quo offertur:
凡在炉中烤的素祭和煎盘中做的,并铁鏊上做的,都要归那献祭的祭司。
10 sive oleo conspersa, sive arida fuerint, cunctis filiis Aaron mensura æqua per singulos dividetur.
凡素祭,无论是油调和的是干的,都要归亚伦的子孙,大家均分。”
11 Hæc est lex hostiæ pacificorum quæ offertur Domino.
“人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
12 Si pro gratiarum actione oblatio fuerit, offerent panes absque fermento conspersos oleo, et lagana azyma uncta oleo, coctamque similam, et collyridas olei admistione conspersas:
他若为感谢献上,就要用调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面做的饼,与感谢祭一同献上。
13 panes quoque fermentatos cum hostia gratiarum, quæ immolatur pro pacificis:
要用有酵的饼和为感谢献的平安祭,与供物一同献上。
14 ex quibus unus pro primitiis offeretur Domino, et erit sacerdotis qui fundet hostiæ sanguinem,
从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。
15 cujus carnes eadem comedentur die, nec remanebit ex eis quidquam usque mane.
为感谢献平安祭牲的肉,要在献的日子吃,一点不可留到早晨。
16 Si voto, vel sponte quispiam obtulerit hostiam, eadem similiter edetur die: sed et si quid in crastinum remanserit, vesci licitum est:
若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。
17 quidquid autem tertius invenerit dies, ignis absumet.
但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚烧;
18 Si quis de carnibus victimæ pacificorum die tertio comederit, irrita fiet oblatio, nec proderit offerenti: quin potius quæcumque anima tali se edulio contaminaverit, prævaricationis rea erit.
第三天若吃了平安祭的肉,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反为可憎嫌的,吃这祭肉的,就必担当他的罪孽。
19 Caro, quæ aliquid tetigerit immundum, non comedetur, sed comburetur igni: qui fuerit mundus, vescetur ex ea.
“挨了污秽物的肉就不可吃,要用火焚烧。至于平安祭的肉,凡洁净的人都要吃;
20 Anima polluta quæ ederit de carnibus hostiæ pacificorum, quæ oblata est Domino, peribit de populis suis.
只是献与耶和华平安祭的肉,人若不洁净而吃了,这人必从民中剪除。
21 Et quæ tetigerit immunditiam hominis, vel jumenti, sive omnis rei quæ polluere potest, et comederit de hujuscemodi carnibus, interibit de populis suis.
有人摸了什么不洁净的物,或是人的不洁净,或是不洁净的牲畜,或是不洁可憎之物,吃了献与耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。”
22 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
耶和华对摩西说:
23 Loquere filiis Israël: Adipem ovis, et bovis, et capræ non comedetis.
“你晓谕以色列人说:牛的脂油、绵羊的脂油、山羊的脂油,你们都不可吃。
24 Adipem cadaveris morticini, et ejus animalis, quod a bestia captum est, habebitis in varios usus.
自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以做别的使用,只是你们万不可吃。
25 Si quis adipem, qui offerri debet in incensum Domini, comederit, peribit de populo suo.
无论何人吃了献给耶和华当火祭牲畜的脂油,那人必从民中剪除。
26 Sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo, tam de avibus quam de pecoribus.
在你们一切的住处,无论是雀鸟的血是野兽的血,你们都不可吃。
27 Omnis anima, quæ ederit sanguinem, peribit de populis suis.
无论是谁吃血,那人必从民中剪除。”
28 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
耶和华对摩西说:
29 Loquere filiis Israël, dicens: Qui offert victimam pacificorum Domino, offerat simul et sacrificium, id est, libamenta ejus.
“你晓谕以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从平安祭中取些来奉给耶和华。
30 Tenebit manibus adipem hostiæ, et pectusculum: cumque ambo oblata Domino consecraverit, tradet sacerdoti,
他亲手献给耶和华的火祭,就是脂油和胸,要带来,好把胸在耶和华面前作摇祭,摇一摇。
31 qui adolebit adipem super altare, pectusculum autem erit Aaron et filiorum ejus.
祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
32 Armus quoque dexter de pacificorum hostiis cedet in primitias sacerdotis.
你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
33 Qui obtulerit sanguinem et adipem filiorum Aaron, ipse habebit et armum dextrum in portione sua.
亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为分;
34 Pectusculum enim elevationis, et armum separationis, tuli a filiis Israël de hostiis eorum pacificis, et dedi Aaron sacerdoti, et filiis ejus, lege perpetua, ab omni populo Israël.
因为我从以色列人的平安祭中,取了这摇的胸和举的腿给祭司亚伦和他子孙,作他们从以色列人中所永得的分。”
35 Hæc est unctio Aaron et filiorum ejus in cæremoniis Domini die qua obtulit eos Moyses, ut sacerdotio fungerentur,
这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的分和他子孙受膏的分,正在摩西叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子,
36 et quæ præcepit eis dari Dominus a filiis Israël religione perpetua in generationibus suis.
就是在摩西膏他们的日子,耶和华吩咐以色列人给他们的。这是他们世世代代永得的分。
37 Ista est lex holocausti, et sacrificii pro peccato atque delicto, et pro consecratione et pacificorum victimis,
这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭,和平安祭的条例,并承接圣职的礼,
38 quam constituit Dominus Moysi in monte Sinai, quando mandabit filiis Israël ut offerrent oblationes suas Domino in deserto Sinai.
都是耶和华在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈旷野吩咐以色列人献供物给耶和华之日所说的。

< Leviticus 7 >