< Leviticus 19 >

1 Locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 Loquere ad omnem cœtum filiorum Israël, et dices ad eos: Sancti estote, quia ego sanctus sum, Dominus Deus vester.
“Speak to all the assembly of the people of Israel and say to them, 'You must be holy, for I Yahweh your God am holy.
3 Unusquisque patrem suum, et matrem suam timeat. Sabbata mea custodite. Ego Dominus Deus vester.
Everyone must respect his mother and his father, and you must keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.
4 Nolite converti ad idola, nec deos conflatiles faciatis vobis. Ego Dominus Deus vester.
Do not turn to worthless idols, nor make for yourselves gods out of metal. I am Yahweh your God.
5 Si immolaveritis hostiam pacificorum Domino, ut sit placabilis,
When you offer a sacrifice of fellowship offerings to Yahweh, you must offer it that you may be accepted.
6 eo die quo fuerit immolata, comedetis eam, et die altero: quidquid autem residuum fuerit in diem tertium, igne comburetis.
It must be eaten the same day you offer it, or on the next day. If anything remains until the third day, it must be burned up with fire.
7 Si quis post biduum comederit ex ea, profanus erit, et impietatis reus:
If it is eaten at all on the third day, it is unclean meat; it must not be accepted,
8 portabitque iniquitatem suam, quia sanctum Domini polluit, et peribit anima illa de populo suo.
and everyone who eats it must carry his own guilt because he has defiled what is holy to Yahweh, and that person must be cut off from his people.
9 Cumque messueris segetes terræ tuæ, non tondebis usque ad solum superficiem terræ, nec remanentes spicas colliges,
When you reap the harvest of your land, you must not completely reap the corners of your field, neither will you gather all the produce of your harvest.
10 neque in vinea tua racemos et grana decidentia congregabis: sed pauperibus et peregrinis carpenda dimittes. Ego Dominus Deus vester.
You must not gather every grape from your vineyard, nor gather the grapes that have fallen on the ground in your vineyard. You must leave them for the poor and for the foreigner. I am Yahweh your God.
11 Non facietis furtum. Non mentiemini, nec decipiet unusquisque proximum suum.
Do not steal. Do not lie. Do not deceive each other.
12 Non perjurabis in nomine meo, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.
Do not swear by my name falsely and profane the name of your God. I am Yahweh.
13 Non facies calumniam proximo tuo nec vi opprimes eum. Non morabitur opus mercenarii tui apud te usque mane.
Do not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired servant must not stay with you all night until the morning.
14 Non maledices surdo, nec coram cæco pones offendiculum: sed timebis Dominum Deum tuum, quia ego sum Dominus.
Do not curse the deaf or put a stumbling block before the blind. Instead, you must fear your God. I am Yahweh.
15 Non facies quod iniquum est, nec injuste judicabis. Non consideres personam pauperis, nec honores vultum potentis. Juste judica proximo tuo.
Do not cause judgment to be false. You must not show favoritism to someone because he is poor, and you must not show favoritism to someone because he is important. Instead, judge your neighbor righteously.
16 Non eris criminator, nec susurro in populo. Non stabis contra sanguinem proximi tui. Ego Dominus.
Do not walk around spreading slander among your people, but seek to protect your neighbor's life. I am Yahweh.
17 Non oderis fratrem tuum in corde tuo, sed publice argue eum, ne habeas super illo peccatum.
Do not hate your brother in your heart. You must honestly rebuke your neighbor so as not to share in sin because of him.
18 Non quæras ultionem, nec memor eris injuriæ civium tuorum. Diliges amicum tuum sicut teipsum. Ego Dominus.
Do not take vengeance or hold any grudge against any of your people, but instead love your neighbor as yourself. I am Yahweh.
19 Leges meas custodite. Jumentum tuum non facies coire cum alterius generis animantibus. Agrum tuum non seres diverso semine. Veste, quæ ex duobus texta est, non indueris.
You must keep my commands. Do not try to breed your animals with different kinds of other animals. Do not mix two different kinds of seeds when planting your field. Do not wear clothing made of two kinds of material mixed together.
20 Homo, si dormierit cum muliere coitu seminis, quæ sit ancilla etiam nubilis, et tamen pretio non redempta, nec libertate donata: vapulabunt ambo, et non morientur, quia non fuit libera.
Whoever sleeps with a slave girl who is promised to a husband, but who has not been ransomed or given her freedom, they must be punished. They must not be put to death because she was not free.
21 Pro delicto autem suo offeret Domino ad ostium tabernaculi testimonii arietem:
A man must bring his guilt offering to Yahweh to the entrance to the tent of meeting—a ram as a guilt offering.
22 orabitque pro eo sacerdos, et pro peccato ejus coram Domino, et repropitiabitur ei, dimitteturque peccatum.
Then the priest will make atonement for him with the ram for the guilt offering before Yahweh, for the sin that he has committed. Then the sin which he has committed will be forgiven.
23 Quando ingressi fueritis terram, et plantaveritis in ea ligna pomifera, auferetis præputia eorum: poma, quæ germinant, immunda erunt vobis, nec edetis ex eis.
When you come into the land and have planted all kinds of trees for food, then you must regard the fruit they produce as forbidden to be eaten. The fruit must be forbidden to you for three years. It must not be eaten.
24 Quarto autem anno omnis fructus eorum sanctificabitur, laudabilis Domino.
But in the fourth year all the fruit will be holy, an offering of praise to Yahweh.
25 Quinto autem anno comedetis fructus, congregantes poma, quæ proferunt. Ego Dominus Deus vester.
In the fifth you may eat the fruit, having waited so that the trees might produce more. I am Yahweh your God.
26 Non comedetis cum sanguine. Non augurabimini, nec observabitis somnia.
Do not eat any meat with blood still in it. Do not consult spirits about the future, and do not seek to control others by supernatural powers.
27 Neque in rotundum attondebitis comam, nec radetis barbam.
You will not round off the corners of the hair on the sides of your head or shave off the edge of your beard.
28 Et super mortuo non incidetis carnem vestram, neque figuras aliquas aut stigmata facietis vobis. Ego Dominus.
Do not cut your body for the dead or put tattoo marks on your body. I am Yahweh.
29 Ne prostituas filiam tuam, ne contaminetur terra et impleatur piaculo.
Do not disgrace your daughter by making her a prostitute, or the nation will fall to prostitution and the land will become full of wickedness.
30 Sabbata mea custodite, et sanctuarium meum metuite. Ego Dominus.
You must keep my Sabbaths and honor the sanctuary of my tabernacle. I am Yahweh.
31 Non declinetis ad magos, nec ab ariolis aliquid sciscitemini, ut polluamini per eos. Ego Dominus Deus vester.
Do not turn to those who talk with the dead or with spirits. Do not seek them out, or they will defile you. I am Yahweh your God.
32 Coram cano capite consurge, et honora personam senis: et time Dominum Deum tuum. Ego sum Dominus.
You must rise before the gray-headed person and honor the presence of an old man. You must fear your God. I am Yahweh.
33 Si habitaverit advena in terra vestra, et moratus fuerit inter vos, non exprobretis ei:
If a foreigner lives among you in your land, you must not do him any wrong.
34 sed sit inter vos quasi indigena, et diligetis eum quasi vosmetipsos: fuistis enim et vos advenæ in terra Ægypti. Ego Dominus Deus vester.
The foreigner who lives with you must be to you like the native-born Israelite who lives among you, and you must love him as yourself, because you were foreigners in the land of Egypt. I am Yahweh your God.
35 Nolite facere iniquum aliquid in judicio, in regula, in pondere, in mensura.
Do not use false measures when measuring length, weight, or quantity.
36 Statera justa, et æqua sint pondera, justus modius, æquusque sextarius. Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægypti.
You must use just scales, just weights, a just ephah, and a just hin. I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt.
37 Custodite omnia præcepta mea, et universa judicia, et facite ea. Ego Dominus.
You must obey all my decrees and all my laws, and do them. I am Yahweh.'”

< Leviticus 19 >