< Lamentationes 3 >

1 [Aleph Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis ejus.
Èmi ni ọkùnrin tí ó rí ìpọ́njú pẹ̀lú ọ̀pá ìbínú rẹ.
2 Aleph Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
Ó ti lé mi jáde ó sì mú mi rìn nínú òkùnkùn ju ti ìmọ́lẹ̀.
3 Aleph Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die.
Nítòótọ́, ó ti yí ọwọ́ rẹ̀ padà sí mi síwájú àti síwájú sí i ní gbogbo ọjọ́.
4 Beth Vetustam fecit pellem meam et carnem meam; contrivit ossa mea.
Ó jẹ́ kí àwọ̀ mi àti ẹran-ara mi gbó ó sì tún ṣẹ́ egungun mi.
5 Beth Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.
Ó ti fi mí sí ìgbèkùn, ó sì ti yí mi ká pẹ̀lú ìkorò àti làálàá.
6 Beth In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
Ó mú mi gbé nínú òkùnkùn, bí ti àwọn tó ti kú fún ìgbà pípẹ́.
7 Ghimel Circumædificavit adversum me, ut non egrediar; aggravavit compedem meum.
Ó ti tì mí mọ́ ilé, nítorí náà n kò le è sálọ; ó ti fi ẹ̀wọ̀n mú mi mọ́lẹ̀.
8 Ghimel Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
Pàápàá nígbà tí mo ké fún ìrànlọ́wọ́, ó kọ àdúrà mi.
9 Ghimel Conclusit vias meas lapidibus quadris; semitas meas subvertit.
Ó fi ògiri òkúta dí ọ̀nà mi; ó sì mú ọ̀nà mi wọ́.
10 Daleth Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis.
Bí i beari tí ó dùbúlẹ̀, bí i kìnnìún tí ó sá pamọ́.
11 Daleth Semitas meas subvertit, et confregit me; posuit me desolatam.
Ó wọ́ mi kúrò ní ọ̀nà, ó tẹ̀ mí mọ́lẹ̀ ó fi mi sílẹ̀ láìsí ìrànlọ́wọ́.
12 Daleth Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
Ó fa ọfà rẹ̀ yọ ó sì fi mí ṣe ohun ìtafàsí.
13 He Misit in renibus meis filias pharetræ suæ.
Ó fa ọkàn mí ya pẹ̀lú ọfà nínú àkọ̀ rẹ̀.
14 He Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
Mo di ẹni yẹ̀yẹ́ láàrín àwọn ènìyàn mi; wọn yẹ̀yẹ́ mi pẹ̀lú orin ní gbogbo ọjọ́.
15 He Replevit me amaritudinibus; inebriavit me absinthio.
Ó ti kún mi pẹ̀lú ewé kíkorò àti ìdààmú bí omi.
16 Vau Et fregit ad numerum dentes meos; cibavit me cinere.
Ó ti fi òkúta kán eyín mi; ó ti tẹ̀ mí mọ́lẹ̀ nínú eruku.
17 Vau Et repulsa est a pace anima mea; oblitus sum bonorum.
Mo ti jìnnà sí àlàáfíà; mo ti gbàgbé ohun tí àṣeyege ń ṣe.
18 Vau Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
Nítorí náà mo wí pé, “Ògo mi ti lọ àti ìrètí mi nínú Olúwa.”
19 Zain Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii et fellis.
Mo ṣe ìrántí ìpọ́njú àti ìdààmú mi, ìkorò àti ìbànújẹ́.
20 Zain Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
Mo ṣèrántí wọn, ọkàn mi sì gbọgbẹ́ nínú mi.
21 Zain Hæc recolens in corde meo, ideo sperabo.
Síbẹ̀, èyí ni mo ní ní ọkàn àti nítorí náà ní mo nírètí.
22 Heth Misericordiæ Domini, quia non sumus consumpti; quia non defecerunt miserationes ejus.
Nítorí ìfẹ́ Olúwa tí ó lágbára ni àwa kò fi ṣègbé, nítorí ti àánú rẹ kì í kùnà.
23 Heth Novi diluculo, multa est fides tua.
Wọ́n jẹ́ ọ̀tún ní àárọ̀; títóbi ni òdodo rẹ̀.
24 Heth Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum.
Mo wí fún ara mi, ìpín mi ni Olúwa; nítorí náà èmi yóò dúró dè ọ́.
25 Teth Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum.
Dídára ni Olúwa fún àwọn tí ó ní ìrètí nínú rẹ̀, sí àwọn tí ó ń wá a.
26 Teth Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei.
Ó dára kí a ní sùúrù fún ìgbàlà Olúwa.
27 Teth Bonum est viro cum portaverit jugum ab adolescentia sua.
Ó dára fún ènìyàn láti gbé àjàgà nígbà tí ó wà ní èwe.
28 Jod Sedebit solitarius, et tacebit, quia levavit super se.
Jẹ́ kí ó jókòó ní ìdákẹ́ jẹ́ẹ́, nítorí Olúwa ti fi fún un.
29 Jod Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
Jẹ́ kí ó bo ojú rẹ̀ sínú eruku— ìrètí sì lè wà.
30 Jod Dabit percutienti se maxillam: saturabitur opprobriis.
Jẹ́ kí ó fi ẹ̀rẹ̀kẹ́ fún àwọn tí yóò gbá a, sì jẹ́ kí ó wà ní ìdójútì.
31 Caph Quia non repellet in sempiternum Dominus.
Ènìyàn kò di ìtanù lọ́dọ̀ Olúwa títí láé.
32 Caph Quia si abjecit, et miserebitur, secundum multitudinem misericordiarum suarum.
Lóòtítọ́ ó mú ìbànújẹ́ wá, yóò fi àánú hàn, nítorí títóbi ni ìfẹ́ rẹ̀.
33 Caph Non enim humiliavit ex corde suo et abjecit filios hominum.
Nítorí kò mọ̀ ọ́n mọ̀ mú ìpọ́njú wá tàbí ìrora wá fún ọmọ ènìyàn.
34 Lamed Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ.
Láti tẹ mọ́lẹ̀ lábẹ́ ẹsẹ̀ gbogbo àwọn ẹlẹ́wọ̀n ní ilẹ̀ náà.
35 Lamed Ut declinaret judicium viri in conspectu vultus Altissimi.
Láti ṣẹ́ ọmọ ènìyàn fún ẹ̀tọ́ rẹ̀ níwájú Ọ̀gá-ògo jùlọ,
36 Lamed Ut perverteret hominem in judicio suo; Dominus ignoravit.
láti yí ìdájọ́ ènìyàn padà, ǹjẹ́ Olúwa kò rí ohun bẹ́ẹ̀.
37 Mem Quis est iste qui dixit ut fieret, Domino non jubente?
Ta ni yóò sọ̀rọ̀ tí yóò rí bẹ́ẹ̀ tí Olúwa kò bá fi àṣẹ sí i.
38 Mem Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
Ǹjẹ́ kì í ṣe láti ẹnu Ọ̀gá-ògo jùlọ ni rere àti búburú tí ń wá?
39 Mem Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
Kí ló dé tí ẹ̀dá alààyè ṣe ń kùn nígbà tí ó bá ń jìyà ẹ̀ṣẹ̀ rẹ̀?
40 Nun Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum.
Ẹ jẹ́ kí a yẹ ọ̀nà wa, kí a sì dán an wò, kí a sì tọ Olúwa lọ.
41 Nun Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in cælos.
Ẹ jẹ́ kí a gbé ọkàn àti ọwọ́ wa sókè sí Ọlọ́run ní ọ̀run, kí a wí pé,
42 Nun Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus; idcirco tu inexorabilis es.
“Àwa ti ṣẹ̀ a sì ti ṣọ̀tẹ̀ ìwọ kò sì fi ẹ̀ṣẹ̀ wa jì wá.
43 Samech Operuisti in furore, et percussisti nos; occidisti, nec pepercisti.
“Ìwọ fi ìbínú bo ara rẹ ìwọ sì ń lépa wa; ìwọ ń parun láìsí àánú.
44 Samech Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
Ìwọ ti fi àwọsánmọ̀ bo ara rẹ pé kí àdúrà wa má ba à dé ọ̀dọ̀ rẹ.
45 Samech Eradicationem et abjectionem posuisti me in medio populorum.
Ó ti sọ wá di èérí àti ààtàn láàrín orílẹ̀-èdè gbogbo.
46 Phe Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
“Gbogbo àwọn ọ̀tá wa ti la ẹnu wọn gbòòrò sí wa.
47 Phe Formido et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
Àwa ti jìyà àti ìparun, nínú ìbẹ̀rù àti ewu.”
48 Phe Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiæ populi mei.
Omijé ń sàn ní ojú mi bí odò nítorí a pa àwọn ènìyàn mi run.
49 Ain Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies.
Ojú mi kò dá fún omijé, láì sinmi,
50 Ain Donec respiceret et videret Dominus de cælis.
títí ìgbà tí Olúwa yóò síjú wolẹ̀ láti òkè ọ̀run tí yóò sì rí i.
51 Ain Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
Ohun tí mo rí mú ìbẹ̀rù wá ọkàn mi nítorí gbogbo àwọn obìnrin ìlú mi.
52 Sade Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
Àwọn tí ó jẹ́ ọ̀tá mi láìnídìí dẹ mí bí ẹyẹ.
53 Sade Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
Wọ́n gbìyànjú láti mú òpin dé bá ayé mi nínú ihò wọ́n sì ju òkúta lù mí.
54 Sade Inundaverunt aquæ super caput meum; dixi: Perii.
Orí mi kún fún omi, mo sì rò pé ìgbẹ̀yìn dé.
55 Coph Invocavi nomen tuum, Domine, de lacu novissimo.
Mo pe orúkọ rẹ, Olúwa, láti ọ̀gbun ìsàlẹ̀ ihò.
56 Coph Vocem meam audisti; ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus.
Ìwọ gbọ́ ẹ̀bẹ̀ mi, “Má ṣe di etí rẹ sí igbe ẹ̀bẹ̀ mi fún ìtura.”
57 Coph Appropinquasti in die quando invocavi te; dixisti: Ne timeas.
O wá tòsí nígbà tí mo ké pè ọ́, o sì wí pé, “Má ṣe bẹ̀rù.”
58 Res Judicasti, Domine, causam animæ meæ, redemptor vitæ meæ.
Olúwa, ìwọ gba ẹjọ́ mi rò, o ra ẹ̀mí mi padà.
59 Res Vidisti, Domine, iniquitatem illorum adversum me: judica judicium meum.
O ti rí i, Olúwa, búburú tí a ṣe sí mi. Gba ẹjọ́ mi ró!
60 Res Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
Ìwọ ti rí ọ̀gbun ẹ̀san wọn, gbogbo ìmọ̀ wọn sí mi.
61 Sin Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me.
Olúwa ìwọ ti gbọ́ ẹ̀gàn wọn àti ìmọ̀ búburú wọn sí mi,
62 Sin Labia insurgentium mihi, et meditationes eorum adversum me tota die.
ohun tí àwọn ọ̀tá mi ń sọ sí mi ní gbogbo ọjọ́.
63 Sin Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum.
Wò wọ́n! Ní jíjòkòó tàbí ní dídìde, wọ́n ń ṣẹlẹ́yà mi nínú orin wọn.
64 Thau Redes eis vicem, Domine, juxta opera manuum suarum.
Olúwa san wọ́n lẹ́san ohun tí ó tọ́ sí wọn fún ohun tí ọwọ́ wọn ti ṣe.
65 Thau Dabis eis scutum cordis, laborem tuum.
Fi ìbòjú bò wọ́n ní ọkàn, kí o sì fi wọ́n ré.
66 Thau Persequeris in furore, et conteres eos sub cælis, Domine.]
Ni wọ́n lára kí o sì pa wọ́n run pẹ̀lú ìbínú, lábẹ́ ọ̀run Olúwa.

< Lamentationes 3 >