< Lamentationes 3 >
1 [Aleph Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis ejus.
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
2 Aleph Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
3 Aleph Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die.
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
4 Beth Vetustam fecit pellem meam et carnem meam; contrivit ossa mea.
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
5 Beth Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
6 Beth In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
7 Ghimel Circumædificavit adversum me, ut non egrediar; aggravavit compedem meum.
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
8 Ghimel Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
9 Ghimel Conclusit vias meas lapidibus quadris; semitas meas subvertit.
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
10 Daleth Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis.
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
11 Daleth Semitas meas subvertit, et confregit me; posuit me desolatam.
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
12 Daleth Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
13 He Misit in renibus meis filias pharetræ suæ.
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
14 He Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
15 He Replevit me amaritudinibus; inebriavit me absinthio.
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
16 Vau Et fregit ad numerum dentes meos; cibavit me cinere.
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
17 Vau Et repulsa est a pace anima mea; oblitus sum bonorum.
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
18 Vau Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
19 Zain Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii et fellis.
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
20 Zain Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
21 Zain Hæc recolens in corde meo, ideo sperabo.
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
22 Heth Misericordiæ Domini, quia non sumus consumpti; quia non defecerunt miserationes ejus.
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
23 Heth Novi diluculo, multa est fides tua.
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
24 Heth Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum.
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
25 Teth Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum.
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
26 Teth Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei.
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
27 Teth Bonum est viro cum portaverit jugum ab adolescentia sua.
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
28 Jod Sedebit solitarius, et tacebit, quia levavit super se.
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
29 Jod Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
30 Jod Dabit percutienti se maxillam: saturabitur opprobriis.
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
31 Caph Quia non repellet in sempiternum Dominus.
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
32 Caph Quia si abjecit, et miserebitur, secundum multitudinem misericordiarum suarum.
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
33 Caph Non enim humiliavit ex corde suo et abjecit filios hominum.
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
34 Lamed Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ.
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
35 Lamed Ut declinaret judicium viri in conspectu vultus Altissimi.
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
36 Lamed Ut perverteret hominem in judicio suo; Dominus ignoravit.
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
37 Mem Quis est iste qui dixit ut fieret, Domino non jubente?
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
38 Mem Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
39 Mem Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
40 Nun Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum.
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
41 Nun Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in cælos.
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
42 Nun Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus; idcirco tu inexorabilis es.
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
43 Samech Operuisti in furore, et percussisti nos; occidisti, nec pepercisti.
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
44 Samech Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
45 Samech Eradicationem et abjectionem posuisti me in medio populorum.
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
46 Phe Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
47 Phe Formido et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
48 Phe Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiæ populi mei.
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49 Ain Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies.
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
50 Ain Donec respiceret et videret Dominus de cælis.
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
51 Ain Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
52 Sade Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
53 Sade Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
54 Sade Inundaverunt aquæ super caput meum; dixi: Perii.
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
55 Coph Invocavi nomen tuum, Domine, de lacu novissimo.
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
56 Coph Vocem meam audisti; ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus.
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
57 Coph Appropinquasti in die quando invocavi te; dixisti: Ne timeas.
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
58 Res Judicasti, Domine, causam animæ meæ, redemptor vitæ meæ.
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
59 Res Vidisti, Domine, iniquitatem illorum adversum me: judica judicium meum.
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
60 Res Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
61 Sin Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me.
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
62 Sin Labia insurgentium mihi, et meditationes eorum adversum me tota die.
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
63 Sin Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum.
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
64 Thau Redes eis vicem, Domine, juxta opera manuum suarum.
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
65 Thau Dabis eis scutum cordis, laborem tuum.
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
66 Thau Persequeris in furore, et conteres eos sub cælis, Domine.]
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.