< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
3 et Hasersual, Bala et Asem
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
9 in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, (questioned)
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
36 et Edema et Arama, Asor
і Адама, і Рама, і Хацор,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
42 Selebin et Ajalon et Jethela,
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
43 Elon et Themna et Acron,
і Елон, і Тімната, і Екрон,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.
Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.

< Iosue 19 >