< Iosue 19 >
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 et Hasersual, Bala et Asem
And Hazarshual, and Balah, and Azem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia,
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
And from thence passes on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goes out to Remmonmethoar to Neah;
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
And the border compasses it on the north side to Hannathon: and the utmost limit thereof are in the valley of Jiphthahel:
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
And the coast reachs to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the utmost limit of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reachs to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
And turns toward the sunrising to Bethdagon, and reachs to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the utmost limit thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the utmost limit thereof were at Jordan:
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from thence to Hukkok, and reachs to Zebulun on the south side, and reachs to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 et Edema et Arama, Asor
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,
And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
42 Selebin et Ajalon et Jethela,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Elon et Themna et Acron,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and stroke it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.