< Iosue 19 >
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
3 et Hasersual, Bala et Asem
Асур-суал, Вала, Асем,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
Равит, Кисион, Авес,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
36 et Edema et Arama, Asor
Адама, Рама, Асор,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,
Кедес, Едран, Енасор,
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 Selebin et Ajalon et Jethela,
Салавим, Еалон, Етла,
43 Elon et Themna et Acron,
Елон, Тамната, Акарон,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.