< Iosue 15 >
1 Igitur sors filiorum Judæ per cognationes suas ista fuit: a termino Edom, desertum Sin, contra meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
and to be [the] allotted to/for tribe son: descendant/people Judah to/for family their to(wards) border: boundary Edom wilderness Zin south [to] from end south
2 Initium ejus a summitate maris salsissimi, et a lingua ejus, quæ respicit meridiem.
and to be to/for them border: boundary south from end sea [the] Salt (Sea) from [the] tongue: bar [the] to turn south [to]
3 Egrediturque contra ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
and to come out: extends to(wards) from south to/for ascent Akrabbim and to pass Zin [to] and to ascend: rise from south to/for Kadesh-barnea Kadesh-barnea and to pass Hezron and to ascend: rise Addar [to] and to turn: turn [the] Karka [to]
4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad torrentem Ægypti: eruntque termini ejus mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.
and to pass Azmon [to] and to come out: extends Brook (Brook of) Egypt (and to be *Q(K)*) (outgoing *LAH(b)*) [the] border: boundary sea [to] this to be to/for you border: boundary south
5 Ab oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Jordanis: et ea quæ respiciunt ad aquilonem, a lingua maris usque ad eumdem Jordanis fluvium.
and border: boundary east [to] sea [the] Salt (Sea) till end [the] Jordan and border: boundary to/for side north [to] from tongue: bar [the] sea from end [the] Jordan
6 Ascenditque terminus in Beth Hagla, et transit ab aquilone in Beth Araba, ascendens ad lapidem Boën filii Ruben:
and to ascend: rise [the] border: boundary Beth-hoglah Beth-hoglah and to pass from north to/for Beth-arabah [the] Beth-arabah and to ascend: rise [the] border: boundary stone Bohan son: child Reuben
7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor, contra aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur fons solis: et erunt exitus ejus ad fontem Rogel.
and to ascend: rise [the] border: boundary Debir [to] from Valley (of Achor) (Valley of) Achor and north [to] to turn to(wards) [the] Gilgal which before to/for ascent Adummim which from south to/for torrent: valley and to pass [the] border: boundary to(wards) water En-shemesh En-shemesh and to be outgoing his to(wards) En-rogel En-rogel
8 Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Jebusæi ad meridiem, hæc est Jerusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem:
and to ascend: rise [the] border: boundary Valley son: child (Topheth of son of) Hinnom to(wards) shoulder [the] Jebus from south he/she/it Jerusalem and to ascend: rise [the] border: boundary to(wards) head: top [the] mountain: mount which upon face: before Valley (Topheth of son of) Hinnom sea: west [to] which in/on/with end Valley (of Rephaim) (Valley of) Rephaim north [to]
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
and to border [the] border: boundary from head: top [the] mountain: mount to(wards) spring water Nephtoah and to come out: extends to(wards) city mountain: mount (Mount) Ephron and to border [the] border: boundary Baalah he/she/it Kiriath-jearim Kiriath-jearim
10 Et circuit de Baala contra occidentem, usque ad montem Seir: transitque juxta latus montis Jarim ad aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
and to turn: surround [the] border: boundary from Baalah sea: west [to] to(wards) mountain: mount (Mount) Seir and to pass to(wards) shoulder mountain: mount (Mount) Jearim from north [to] he/she/it Chesalon and to go down Beth-shemesh Beth-shemesh and to pass Timnah
11 Et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Jebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
and to come out: extends [the] border: boundary to(wards) shoulder Ekron north [to] and to border [the] border: boundary Shikkeron [to] and to pass mountain: mount [the] (Mount) Baalah and to come out: extends Jabneel and to be outgoing [the] border: boundary sea [to]
12 Hi sunt termini filiorum Juda per circuitum in cognationibus suis.
and border: boundary sea: west [the] sea [to] [the] Great (Sea) and border: boundary this border: boundary son: descendant/people Judah around to/for family their
13 Caleb vero filio Jephone dedit partem in medio filiorum Juda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
and to/for Caleb son: child Jephunneh to give: give portion in/on/with midst son: descendant/people Judah to(wards) lip: word LORD to/for Joshua [obj] Kiriath-arba Kiriath-arba father [the] Anak he/she/it Hebron
14 Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
and to possess: take from there Caleb [obj] three son: descendant/people [the] Anak [obj] Sheshai and [obj] Ahiman and [obj] Talmai born [the] Anak
15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
and to ascend: rise from there to(wards) to dwell Debir and name Debir to/for face: before Kiriath-sannah Kiriath-sannah
16 Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
and to say Caleb which to smite [obj] Kiriath-sannah Kiriath-sannah and to capture her and to give: give(marriage) to/for him [obj] Achsah daughter my to/for woman: wife
17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb junior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
and to capture her Othniel son: child Kenaz brother: male-sibling Caleb and to give: give(marriage) to/for him [obj] Achsah daughter his to/for woman: wife
18 Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum. Suspiravitque ut sedebat in asino: cui Caleb: Quid habes? inquit.
and to be in/on/with to come (in): come she and to incite him to/for to ask from with father her land: country and to descend from upon [the] donkey and to say to/for her Caleb what? to/for you
19 At illa respondit: Da mihi benedictionem: terram australem et arentem dedisti mihi; junge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
and to say to give: give [emph?] to/for me blessing for land: country/planet [the] Negeb to give: give me and to give: give to/for me bowl water and to give: give to/for her [obj] bowl upper and [obj] bowl lower
20 Hæc est possessio tribus filiorum Juda per cognationes suas.
this inheritance tribe son: descendant/people Judah to/for family their
21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Juda juxta terminos Edom a meridie: Cabseel et Eder et Jagur,
and to be [the] city from end to/for tribe son: descendant/people Judah to(wards) border: boundary Edom in/on/with Negeb [to] Kabzeel and Eder and Jagur
22 et Cyna et Dimona et Adada,
and Kinah and Dimonah and Adadah
23 et Cades et Asor et Jethnam,
and Kedesh and Hazor and Ithnan
24 Ziph et Telem et Baloth,
Ziph and Telem and Bealoth
25 Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor;
and Hazor-hadattah Hazor-hadattah and Kerioth (Kerioth)-hezron he/she/it Hazor
26 Amam, Sama, et Molada,
Amam and Shema and Moladah
27 et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
and Hazar-gaddah Hazar-gaddah and Heshmon and Beth-pelet Beth-pelet
28 et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
and Hazar-shual Hazar-shual and Beersheba Beersheba and Biziothiah
29 et Baala et Jim et Esem,
Baalah and Iim and Ezem
30 et Eltholad et Cesil et Harma,
and Eltolad and Chesil and Hormah
31 et Siceleg et Medemena et Sensenna,
and Ziklag and Madmannah and Sansannah
32 Lebaoth et Selim et Aën et Remon. Omnes civitates viginti novem, et villæ earum.
and Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all city twenty and nine and village their
33 In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
in/on/with Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah
34 et Zanoë et Ængannim et Taphua et Enaim,
and Zanoah and En-gannim En-gannim Tappuah and [the] Enam
35 et Jerimoth et Adullam, Socho et Azeca,
Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah
36 et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quatuordecim, et villæ earum.
and Shaaraim and Adithaim and [the] Gederah and Gederothaim city four ten and village their
37 Sanan et Hadassa et Magdalgad,
Zenan and Hadashah and Migdal-gad Migdal-gad
38 Delean et Masepha et Jecthel,
and Dilean and [the] Mizpeh and Joktheel
39 Lachis et Bascath et Eglon,
Lachish and Bozkath and Eglon
40 Chebbon et Leheman et Cethlis,
and Cabbon and Lahmam and Chitlish
41 et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
and Gederoth Beth-dagon Beth-dagon and Naamah and Makkedah city six ten and village their
42 Labana et Ether et Asan,
Libnah and Ether and Ashan
43 Jephtha et Esna et Nesib,
and Iphtah and Ashnah and Nezib
44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
and Keilah and Achzib and Mareshah city nine and village their
45 Accaron cum vicis et villulis suis.
Ekron and daughter: village her and village her
46 Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos ejus.
from Ekron and sea [to] all which upon hand: to Ashdod and village their
47 Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus ejus.
Ashdod daughter: village her and village her Gaza daughter: village her and village her till Brook (Brook of) Egypt and [the] sea ([the] Great (Sea) *Q(K)*) and border: boundary
48 Et in monte: Samir et Jether et Socoth
and in/on/with mountain: hill country Shamir and Jattir and Socoh
49 et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
and Dannah and Kiriath-sannah Kiriath-sannah he/she/it Debir
50 Anab et Istemo et Anim,
and Anab and Eshtemoa and Anim
51 Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
and Goshen and Holon and Giloh city one ten and village their
52 Arab et Ruma et Esaan,
Arab and Dumah and Eshan
53 et Janum et Beththaphua et Apheca,
(and Janim *Q(K)*) and Beth-tappuah Beth-tappuah and Aphekah
54 Athmatha, et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
and Humtah and Kiriath-arba Kiriath-arba he/she/it Hebron and Zior city nine and village their
55 Maon et Carmel et Ziph et Jota,
Maon Carmel and Ziph and Juttah
56 Jezraël et Jucadam et Zanoë,
and Jezreel and Jokdeam and Zanoah
57 Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villæ earum.
[the] Kain Gibeah and Timnah city ten and village their
58 Halhul, et Besur, et Gedor,
Halhul Beth-zur Beth-zur and Gedor
59 Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
and Maarath and Beth-anoth Beth-anoth and Eltekon city six and village their
60 Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
Kiriath-baal Kiriath-baal he/she/it Kiriath-jearim Kiriath-jearim and [the] Rabbah city two and village their
61 In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha,
in/on/with wilderness Beth-arabah Beth-arabah Middin and Secacah
62 et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
and [the] Nibshan and City of Salt [the] City of Salt and Engedi Engedi city six and village their
63 Jebusæum autem habitatorem Jerusalem non potuerunt filii Juda delere: habitavitque Jebusæus cum filiis Juda in Jerusalem usque in præsentem diem.
and with [the] Jebusite to dwell Jerusalem not (be able *Q(K)*) son: descendant/people Judah to/for to possess: take them and to dwell [the] Jebusite with son: descendant/people Judah in/on/with Jerusalem till [the] day: today [the] this