< Iosue 12 >
1 Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem.
Tito pak jsou králové té země, kteréž pobili synové Izraelští, a opanovali zemi jejich, za Jordánem k východu slunce, od potoku Arnon až k hoře Hermon i všecky roviny k východu:
2 Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon.
Seon, král Amorejský, kterýž bydlil v Ezebon, a panoval od Aroer, kteréž leží při břehu potoka Arnon, a u prostřed potoka toho, a polovici Galád, až do potoka Jabok, kterýž jest na pomezí synů Ammon,
3 Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth: et ab australi parte, quæ subjacet Asedoth, Phasga.
A od rovin až k moři Ceneret k východu, a až k moři pouště, jenž jest moře slané k východu, kudyž se jde k Betsimot, a od polední strany ležící pod horou Fazga.
4 Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
Pomezí také Oga, krále Bázan, z ostatků Refaimských, kterýž bydlil v Astarot a v Edrei,
5 Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad: terminos Sehon regis Hesebon.
A kterýž panoval na hoře Hermon a v Sálecha, i ve vší krajině Bázan až ku pomezí Gessuri a Machati, a nad polovicí Galád, ku pomezí Seona, krále Ezebon.
6 Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
Mojžíš, služebník Hospodinův, a synové Izraelští pobili je; a dal ji Mojžíš služebník Hospodinův k vládařství pokolení Rubenovu, Gádovu a polovici pokolení Manassesova.
7 Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir: tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas,
Tito pak jsou králové země té, kteréž pobil Jozue a synové Izraelští za Jordánem k západu, od Balgad, kteréž jest na poli Libánském, až k hoře lysé, kteráž se táhne až do Seir, a dal ji Jozue pokolením Izraelským k vládařství po dílích jejich,
8 tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus.
Na horách i na rovinách, i po polích, i v údolích, i na poušti a na poledne, zemi Hetejského, Amorejského, Kananejského, Ferezejského, Hevejského a Jebuzejského:
9 Rex Jericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
Král Jericha jeden, král Hai, kteréž bylo na straně Bethel, jeden;
10 rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,
Král Jeruzalémský jeden, král Hebron jeden;
11 rex Jerimoth unus, rex Lachis unus,
Král Jarmut jeden, král Lachis jeden;
12 rex Eglon unus, rex Gazer unus,
Král Eglon jeden, král Gázer jeden;
13 rex Dabir unus, rex Gader unus,
Král Dabir jeden, král Gader jeden;
14 rex Herma unus, rex Hered unus,
Král Horma jeden, král Arad jeden;
15 rex Lebna unus, rex Odullam unus,
Král Lebna jeden, král Adulam jeden;
16 rex Maceda unus, rex Bethel unus,
Král Maceda jeden, král Bethel jeden;
17 rex Taphua unus, rex Opher unus,
Král Tafua jeden, král Chefer jeden;
18 rex Aphec unus, rex Saron unus,
Král Afek jeden, král Sáron jeden;
19 rex Madon unus, rex Asor unus,
Král Mádon jeden, král Azor jeden;
20 rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
Král Simron Meron jeden, král Achzaf jeden;
21 rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
Král Tanach jeden, král Mageddo jeden;
22 rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus,
Král Kedes jeden, král Jekonam z Karmelu jeden;
23 rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,
Král Dor z krajiny Dor jeden, král z Goim v Galgal jeden;
24 rex Thersa unus: omnes reges triginta unus.
Král Tersa jeden. Všech králů třidceti a jeden.