< Iohannem 2 >
1 Et die tertia nuptiæ factæ sunt in Cana Galilææ, et erat mater Jesu ibi.
Og på den tredje dag var det et bryllup i Kana i Galilea, og Jesu mor var der;
2 Vocatus est autem et Jesus, et discipuli ejus, ad nuptias.
men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet.
3 Et deficiente vino, dicit mater Jesu ad eum: Vinum non habent.
Og da det blev mangel på vin, sa Jesu mor til ham: De har ikke vin.
4 Et dicit ei Jesus: Quid mihi et tibi est, mulier? nondum venit hora mea.
Jesus sa til henne: Hvad har jeg med dig å gjøre, kvinne? Min time er ennu ikke kommet.
5 Dicit mater ejus ministris: Quodcumque dixerit vobis, facite.
Hans mor sa til tjenerne: Hvad han sier eder, det skal I gjøre.
6 Erant autem ibi lapideæ hydriæ sex positæ secundum purificationem Judæorum, capientes singulæ metretas binas vel ternas.
Nu stod der, efter jødenes renselsesskikk, seks vannkar av sten, hvert på to eller tre anker.
7 Dicit eis Jesus: Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.
Jesus sa til dem: Fyll karene med vann! Og de fylte dem til randen.
8 Et dicit eis Jesus: Haurite nunc, et ferte architriclino. Et tulerunt.
Så sa han til dem: Øs nu op og bær det til kjøkemesteren! Og de bar det til ham.
9 Ut autem gustavit architriclinus aquam vinum factam, et non sciebat unde esset, ministri autem sciebant, qui hauserant aquam: vocat sponsum architriclinus,
Men da kjøkemesteren smakte vannet som var blitt til vin, og ikke visste hvor den kom fra - men tjenerne som hadde øst vannet, de visste det - da kalte kjøkemesteren på brudgommen og sa til ham:
10 et dicit ei: Omnis homo primum bonum vinum ponit et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est. Tu autem servasti bonum vinum usque adhuc.
Hver mann setter først den gode vin frem, og når de er blitt drukne, da den ringere; du har gjemt den gode vin til nu.
11 Hoc fecit initium signorum Jesus in Cana Galilææ; et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli ejus.
Dette sitt første tegn gjorde Jesus i Kana i Galilea og åpenbarte sin herlighet; og hans disipler trodde på ham.
12 Post hoc descendit Capharnaum ipse, et mater ejus, et fratres ejus, et discipuli ejus: et ibi manserunt non multis diebus.
Derefter drog han ned til Kapernaum, han selv og hans mor og hans brødre og hans disipler, og der blev de nogen få dager.
13 Et prope erat Pascha Judæorum, et ascendit Jesus Jerosolymam:
Og jødenes påske var nær, og Jesus drog op til Jerusalem.
14 et invenit in templo vendentes boves, et oves, et columbas, et numularios sedentes.
Og i templet fant han dem som solgte okser og får og duer, og pengevekslerne som satt der,
15 Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis, omnes ejecit de templo, oves quoque, et boves, et numulariorum effudit æs, et mensas subvertit.
og han gjorde sig en svepe av rep og drev alle ut av templet, både fårene og oksene, og pengevekslernes penger spilte han, og deres bord veltet han,
16 Et his qui columbas vendebant, dixit: Auferte ista hinc, et nolite facere domum patris mei, domum negotiationis.
og til due-kremmerne sa han: Ta dette bort herfra! gjør ikke min Faders hus til en handelsbod!
17 Recordati sunt vero discipuli ejus quia scriptum est: Zelus domus tuæ comedit me.
Men hans disipler kom i hu at det er skrevet: Nidkjærhet for ditt hus skal fortære mig.
18 Responderunt ergo Judæi, et dixerunt ei: Quod signum ostendis nobis, quia hæc facis?
Da tok jødene til orde og sa til ham: Hvad for tegn viser du oss, siden du gjør dette?
19 Respondit Jesus, et dixit eis: Solvite templum hoc, et in tribus diebus excitabo illud.
Jesus svarte og sa til dem: Bryt dette tempel ned, og på tre dager skal jeg gjenreise det.
20 Dixerunt ergo Judæi: Quadraginta et sex annis ædificatum est templum hoc, et tu in tribus diebus excitabis illud?
Da sa jødene: I seks og firti år har det vært bygget på dette tempel, og du vil gjenreise det på tre dager?
21 Ille autem dicebat de templo corporis sui.
Men han talte om sitt legemes tempel.
22 Cum ergo resurrexisset a mortuis, recordati sunt discipuli ejus, quia hoc dicebat, et crediderunt scripturæ et sermoni quem dixit Jesus.
Da han nu var opstanden fra de døde, kom hans disipler i hu at han hadde sagt dette, og de trodde Skriften og det ord som Jesus hadde sagt.
23 Cum autem esset Jerosolymis in Pascha in die festo, multi crediderunt in nomine ejus, videntes signa ejus, quæ faciebat.
Mens han nu var i Jerusalem i påsken, på høitiden, trodde mange på hans navn da de så de tegn han gjorde;
24 Ipse autem Jesus non credebat semetipsum eis, eo quod ipse nosset omnes,
men Jesus selv betrodde sig ikke til dem, fordi han kjente alle,
25 et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine: ipse enim sciebat quid esset in homine.
og fordi han ikke trengte til at nogen skulde vidne om et menneske; for han visste selv hvad som bodde i mennesket.