< Job 39 >
1 [Numquid nosti tempus partus ibicum in petris, vel parturientes cervas observasti?
Tahukah engkau kapan kambing gunung dilahirkan induknya? Pernahkah kauamati rusa liar melahirkan anaknya?
2 Dinumerasti menses conceptus earum, et scisti tempus partus earum?
Tahukah engkau berapa lama mereka mengandung? Dapatkah saatnya beranak engkau hitung?
3 Incurvantur ad fœtum, et pariunt, et rugitus emittunt.
Tahukah engkau kapan mereka meringkukkan tubuhnya, lalu melahirkan anak-anaknya?
4 Separantur filii earum, et pergunt ad pastum: egrediuntur, et non revertuntur ad eas.
Anak-anaknya bertambah besar dan kuat di padang belantara; mereka pergi dan tak kembali kepada induknya.
5 Quis dimisit onagrum liberum, et vincula ejus quis solvit?
Siapa melepaskan keledai liar di hutan? Siapa membuka talinya dan membiarkan dia berkeliaran?
6 cui dedi in solitudine domum, et tabernacula ejus in terra salsuginis.
Kepadanya Kuberikan gurun sebagai rumahnya dan padang-padang garam untuk tempat tinggalnya.
7 Contemnit multitudinem civitatis: clamorem exactoris non audit.
Ia menjauhi kota-kota dan keramaiannya, tak ada yang dapat menjinakkan dan mempekerjakannya.
8 Circumspicit montes pascuæ suæ, et virentia quæque perquirit.
Padang rumput di gunung tempat makanannya, dicarinya tetumbuhan yang hijau di sana.
9 Numquid volet rhinoceros servire tibi, aut morabitur ad præsepe tuum?
Apakah lembu liar mau bekerja untukmu? Maukah ia bermalam di dalam kandangmu?
10 Numquid alligabis rhinocerota ad arandum loro tuo, aut confringet glebas vallium post te?
Dapatkah kauikat dia dan kaupaksa membajak untukmu? Dapatkah kausuruh dia menggaru ladangmu?
11 Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine ejus, et derelinques ei labores tuos?
Dapatkah kauandalkan tenaganya yang kuat, dan kauserahkan kepadanya kerjamu yang berat?
12 Numquid credes illi quod sementem reddat tibi, et aream tuam congreget?
Apakah kaupercayakan dia mengumpulkan panenmu, dan membawanya ke tempat penebahanmu?
13 Penna struthionis similis est pennis herodii et accipitris.
Betapa cepatnya kibasan sayap burung unta! Tetapi terbang burung bangau tak dapat diimbanginya.
14 Quando derelinquit ova sua in terra, tu forsitan in pulvere calefacies ea?
Burung unta bertelur di tanah, lalu ditinggalkannya; maka pasirlah yang akan memanaskan telurnya.
15 Obliviscitur quod pes conculcet ea, aut bestia agri conterat.
Ia tak sadar bahwa mungkin orang memijaknya dan binatang-binatang liar menginjaknya.
16 Duratur ad filios suos, quasi non sint sui: frustra laboravit, nullo timore cogente.
Ia bersikap seolah-olah anaknya bukan miliknya; ia tidak peduli jika usahanya sia-sia saja.
17 Privavit enim eam Deus sapientia, nec dedit illi intelligentiam.
Akulah yang membuat dia bodoh dan bebal, tak Kuberikan kepadanya hikmat dan akal.
18 Cum tempus fuerit, in altum alas erigit: deridet equum et ascensorem ejus.
Tetapi apabila ia mulai berlari kencang, ia mengalahkan kuda serta penunggang.
19 Numquid præbebis equo fortitudinem, aut circumdabis collo ejus hinnitum?
Hai Ayub, engkaukah yang memberi tenaga kepada kuda dan surai yang melambai-lambai pada tengkuknya?
20 Numquid suscitabis eum quasi locustas? gloria narium ejus terror.
Engkaukah yang menyuruhnya melompat seperti belalang, dan dengan dengusnya menakut-nakuti orang?
21 Terram ungula fodit; exultat audacter: in occursum pergit armatis.
Ia menggaruk tanah di lembah dengan gembira, dan penuh semangat ia menyerbu ke medan laga.
22 Contemnit pavorem, nec cedit gladio.
Ia tak tahu artinya gentar dan takut; tak ada pedang yang membuat dia surut.
23 Super ipsum sonabit pharetra; vibrabit hasta et clypeus:
Senjata yang disandang penunggangnya gemerincing dan gemerlapan kena cahaya.
24 fervens et fremens sorbet terram, nec reputat tubæ sonare clangorem.
Dengan semangat menyala-nyala kuda itu berlari; bila trompet berbunyi tak dapat ia menahan diri.
25 Ubi audierit buccinam, dicit: Vah! procul odoratur bellum: exhortationem ducum, et ululatum exercitus.
Ia mendengus setiap kali trompet dibunyikan dari jauh tercium olehnya bau pertempuran. Didengarnya teriak para perwira ketika mereka memberi aba-aba.
26 Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter, expandens alas suas ad austrum?
Apakah burung elang kauajar terbang bila ia menuju ke selatan dengan sayap terkembang?
27 Numquid ad præceptum tuum elevabitur aquila, et in arduis ponet nidum suum?
Perintahmukah yang diikuti burung rajawali sebelum ia membuat sarangnya di gunung yang tinggi?
28 In petris manet, et in præruptis silicibus commoratur, atque inaccessis rupibus.
Di puncak gunung batu ia membangun rumahnya; ujung batu-batu yang runcing menjadi bentengnya.
29 Inde contemplatur escam, et de longe oculi ejus prospiciunt.
Dari situ ia mengawasi segala arah matanya mengintai mencari mangsa.
30 Pulli ejus lambent sanguinem: et ubicumque cadaver fuerit, statim adest.]
Di mana ada yang tewas, di situlah dia, dan darah mangsa itu diminum oleh anak-anaknya.